Griechisch | Deutsch |
---|---|
Το δικαίωμα απάντησης ισχύει υπό την επφύλαξη άλλων επανορθωτικών μέτρων που διαθέτουν τα πρόσωπα των οποίων τα δικαιώματα στην αξιοπρέπεια, την τιμή, την υπόληψη ή την ιδιωτική ζωή έχουν παραβιασθεί από τα μέσα. | Das Recht auf Gegendarstellung steht unbeschadet anderer Rechtsmittel Personen zur Verfügung, deren Recht auf Würde, Ehre, Ansehen oder Privatsphäre durch die Medien verletzt wurde. Übersetzung bestätigt |
Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων που θεσπίζουν τα κράτη μέλη, στο αστικό, διοικητικό ή ποινικό δίκαιο, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ανεξάρτητα από την ιθαγένειά του, του οποίου θίγονται τα έννομα συμφέροντα, και ιδίως, αλλά όχι μόνον, η τιμή και η υπόληψη, λόγω αναφοράς σε γεγονότα που γίνεται σε δημοσίευμα ή εκπομπή, θα πρέπει να έχει το δικαίωμα απάντησης ή άλλα ισοδύναμα επανορθωτικά μέτρα. | Unbeschadet anderer von den Mitgliedstaaten erlassener zivil-, verwaltungsoder strafrechtlicher Bestimmungen sollte — unabhängig von der Staatsangehörigkeit — jede natürliche oder juristische Person, deren berechtigte Interessen — insbesondere, aber nicht ausschließlich, ihre Ehre und ihr Ansehen — aufgrund einer Behauptung von Tatsachen in einer Veröffentlichung oder einer Übertragung beeinträchtigt worden sind, ein Recht auf Gegendarstellung oder gleichwertige Abhilfemaßnahmen haben. Übersetzung bestätigt |
Ως εκ τούτου, είναι σημαντικό να υπάρχει εναρμονισμένο πλαίσιο σε επίπεδο ΕΕ, δεδομένου ότι οι μαζικές ροές «παράνομου» χρήματος και η χρηματοδότηση της τρομοκρατίας μπορούν να βλάψουν τη σταθερότητα και την υπόληψη του χρηματοπιστωτικού τομέα. | Daher ist es wichtig, auf Unionsebene über einen harmonisierten Rechtsrahmen zu verfügen, da massive Schwarzgeldströme und Terrorismusfinanzierung die Stabilität und das Ansehen des Finanzsektors schädigen können. Übersetzung bestätigt |
Τέτοιου είδους παράνομες πωλήσεις θίγουν τη διεθνή υπόληψη των χωρών αυτών, δυσχεραίνοντας την πρόοδό τους προς την ΕΕ. | Solche illegalen Verkäufe schädigen das internationale Ansehen der betreffenden Länder und erschweren ihre Fortschritte auf dem Weg zur EU. Übersetzung bestätigt |
Υπήρξε μεγάλος κίνδυνος να ζημιωθεί η υπόληψη του υψηλού αυτού Σώματος. | Es bestand große Gefahr, daß das Ansehen dieses Hohen Hauses Schaden nimmt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Wertschätzung |
Würdigung |
Ansehen |
Hochachtung |
Achtung |
Standing |
υπόληψη η [ipódivpsi] : η βαθύτατη εκτίμηση και ο σεβασμός που έχουν οι άλλοι για κπ.: Έχασε την υπόληψή του. Άνθρωπος με υπόληψη στην κοινωνία, ευυπόληπτος. Για μια υπόληψη ζει ο άνθρωπος. Προσβάλλω / προστατεύω την υπόληψη κάποιου. || Έχω κπ. ή κτ. σε υπόληψη / το(ν) έχω σε υπόληψη, το(ν) υπολήπτομαι: Kρίμα, μας απογοήτευσε και τον είχαμε σε μεγάλη υπόληψη.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.