Griechisch | Deutsch |
---|---|
Θα λεχθεί αυτό και στους υπαλλήλους των κρατών μελών οι οποίοι, ολοένα και σε περισσότερες περιπτώσεις, εγκαθίστανται σε αερολιμένες στις χώρες προέλευσης ατόμων που ζητούν άσυλο, δημιουργώντας έτσι ένα προκεχωρημένο συνοριακό φυλάκιο του "φρουρίου Ευρώπη»; | Und wird ODYSSEUS das auch den Beamten erzählen, die die Mitgliedstaaten in zunehmendem Maße auf Flughäfen in den Herkunftsländern der Asylsuchenden als vorgeschobene Grenzposten der Festung Europa stationiert? Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.