Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bei der Grenzkontrolle selbst würde ein Grenzbeamter vom Zentralregister nur die Information Treffer/kein Treffer erhalten. | Κατά τον συνοριακό έλεγχο, ένας συνοριοφύλακας λαμβάνει από το κεντρικό αποθετήριο μόνο την πληροφορία σύμπτωσης ή μη σύμπτωσης (hit/no hit) των δεδομένων. Übersetzung bestätigt |
Eine Einsatzreserve europäischer Grenzbeamter | Εφεδρείες ευρωπαίων συνοριοφυλάκων Übersetzung bestätigt |
Treten Probleme auf, steht ein Grenzbeamter bereit, um Hilfestellung zu leisten. | Σε περίπτωση οποιουδήποτε προβλήματος, ένας συνοριοφύλακας θα παρείχε βοήθεια στον ταξιδιώτη. Übersetzung bestätigt |
Wenn die Gemeinschaft den Einsatz spezialisierter Grenzbeamter aus anderen Mitgliedstaaten organisiert und finanziert, um den anfordernden Mitgliedstaat bei der Kontrolle und Überwachung seiner Außengrenzen zu unterstützen, sollten diese Experten möglichst effizient eingesetzt werden, d.h. sie sollten bei der Wahrnehmung der Kontrollund Überwachungsaufgaben den nationalen Grenzschutzbeamten des betreffenden Mitgliedstaats gleichgestellt sein. | Εφόσον η Κοινότητα αναλαμβάνει να οργανώσει και να χρηματοδοτήσει την αποστολή εξειδικευμένων οργάνων άλλων κρατών μελών για να συνδράμουν το αιτούν κράτος μέλος στις δραστηριότητες ελέγχου και επιτήρησης των εξωτερικών του συνόρων, οι εμπειρογνώμονες αυτοί πρέπει να χρησιμοποιούνται όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερα, συμμετέχοντας σε δραστηριότητες ελέγχου και επιτήρησης, ίσοις όροις με το εθνικό σώμα συνοριοφυλακής του εν λόγω κράτους μέλους. Übersetzung bestätigt |
Das ist auch ganz naheliegend, weil ein Grenzbeamter natürlich ohne Ausweiskontrolle nicht erkennen kann, ob es sich bei dem Betreffenden um einen Drittstaatenangehörigen, der sich rechtmäßig in der Europäischen Union aufhält, oder um einen EU-Bürger handelt. | Aυτό είναι προφανές, επειδή ο υπάλληλος στα σύνορα δεν μπορεί να διακρίνει, χωρίς έλεγχο της ταυτότητας, αν πρόκειται για υπήκοο τρίτης χώρας που διαμένει νόμιμα στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή για πολίτη της ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
starke Deklination ohne Artikel | ||
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | Grenzbeamter | Grenzbeamte |
Genitiv | Grenzbeamten | Grenzbeamter |
Dativ | Grenzbeamtem | Grenzbeamten |
Akkusativ | Grenzbeamten | Grenzbeamte |
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel | ||
Singular | Plural | |
Nominativ | der Grenzbeamte | die Grenzbeamten |
Genitiv | des Grenzbeamten | der Grenzbeamten |
Dativ | dem Grenzbeamten | den Grenzbeamten |
Akkusativ | den Grenzbeamten | die Grenzbeamten |
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …) | ||
Singular | Plural | |
Nominativ | ein Grenzbeamter | keine Grenzbeamten |
Genitiv | eines Grenzbeamten | keiner Grenzbeamten |
Dativ | einem Grenzbeamten | keinen Grenzbeamten |
Akkusativ | einen Grenzbeamten | keine Grenzbeamten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.