πρόγευση altgriechisch προγεύω + -ση γεύω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατ’ ουσία, αυτός ο συντονιστής είναι πρόγευση εκείνου που, χωρίς αμφιβολία, θα πρέπει να υλοποιηθεί κάποια ημέρα. | Dieser Koordinator ist im Grunde ein Vorgeschmack auf das, was zweifellos eines Tages umgesetzt werden muss. Übersetzung bestätigt |
Οι ακραιφνείς υποστηρικτές της ελευθέρωσης, που συνέταξαν το άρθρο 314 της Συνταγματικής Συνθήκης, το οποίο ανακοινώνει το άνοιγμα των συνόρων μας στο παγκόσμιο εμπόριο και τη μείωση των δασμολογικών φραγμών, μας υπόσχονται μείζονα γενικευμένη βιομηχανική και κοινωνική παρακμή, δυσάρεστη πρόγευση της οποίας είναι το ζήτημα της κλωστοϋφαντουργίας. | Die marktliberalen Extremisten, die den Artikel 314 des Verfassungsvertrags verfasst haben, in dem die Öffnung unserer Grenzen für den Welthandel sowie die Beseitigung der Zollschranken angekündigt wird, werden uns einen dramatischen allgemeinen Industrieund Sozialabbau bescheren. Die Problematik der Textilindustrie ist bereits ein schmerzlicher Vorgeschmack darauf. Übersetzung bestätigt |
Μπορώ να μιλήσω εκ πείρας ως προς αυτό: προσωπικά συμμετέχω στις εργασίες ενός μικρού ΜΚΟ στην Κεντρική Αμερική, και τα όσα υπέστησαν οι άνθρωποι εκεί ως αποτέλεσμα του τυφώνα Mitch και του τυφώνα Stan αποτελούν μόνο μια μικρή πρόγευση του τι μπορούμε να περιμένουμε εάν δεν θέσουμε υπό έλεγχο την αλλαγή του κλίματος. | Ich kann das aus eigener Erfahrung sagen, denn ich bin engagiert in einer kleinen NGO in Mittelamerika. Was die Menschen dort nach den Hurrikans Mitch und Stan erlitten haben, ist ein kleiner Vorgeschmack auf das, was wir erleben werden, wenn wir den Klimawandel nicht in den Griff bekommen. Übersetzung bestätigt |
(SV) Κύριε Πρόεδρε, η σημερινή συζήτηση αποτέλεσε πρόγευση του τι θα επακολουθήσει εάν εγκριθεί η Συνθήκη της Λισαβόνας. Αυξημένη στρατιωτικοποίηση, αυξημένη υπερεθνικότητα και αυξημένες δαπάνες της ΕΕ, σε βάρος της ανεξαρτησίας των κρατών μελών. " | Die heutige Aussprache hat einen Vorgeschmack auf das geliefert, was auf uns zukommt, sollte der Vertrag von Lissabon angenommen werden: eine zunehmende Militarisierung, mehr Supranationalität und höhere Kosten für die EU zu Lasten der Unabhängigkeit der Mitgliedstaaten. Übersetzung bestätigt |
Αντίθετα, γίνεται αντιδημοκρατικά προσπάθεια να επιβληθούν από την πίσω πόρτα εταιρικές σχέσεις ομοφυλοφίλων στα κράτη μέλη που είναι πιθανώς μια πρόγευση του τι μας περιμένει αν εφαρμόσουμε τη Συνθήκη της Λισαβόνας. | Stattdessen wird undemokratisch über die Hintertür versucht, den Mitgliedstaaten homosexuelle Partnerschaften aufzudrängen wohl ein Vorgeschmack dessen, was bei Umsetzung des Lissabonner Vertrages blüht. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Vorgeschmack | — |
Genitiv | des Vorgeschmacks des Vorgeschmackes | — |
Dativ | dem Vorgeschmack dem Vorgeschmacke | — |
Akkusativ | den Vorgeschmack | — |
πρόγευση η [prójefsi] : η πρώτη και σύντομη εμπειρία, επαφή που αποκτά κάποιος σε σχέση με μια κατάσταση ή ένα γεγονός που ακολουθεί: Παίρνω / δίνω μια πρόγευση. Tα πρώτα κρύα μάς έδωσαν μια πρόγευση του επερχό μενου χειμώνα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.