Griechisch | Deutsch |
---|---|
(2) Η προσεχής διεύρυνση της Ένωσης και ο στόχος της εξεύρεσης μίας νέας ισορροπίας στους τρόπους μεταφοράς, καθώς και το γεγονός ότι ο αναγκαίος, για την υλοποίηση ορισμένων έργων προτεραιότητας, χρόνος, μπορεί να υπερβεί τα δέκα έτη, επιβάλλει την επανεξέταση του καταλόγου έργων που περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης 1692/96/ΕΚ. | (2) Angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Union und dem angestrebten Ziel, ausgewogene Anteile der Verkehrsträger zu erreichen, sowie angesichts der Tatsache, dass die Verwirklichung bestimmter vorrangiger Vorhaben mehr als zehn Jahre in Anspruch nehmen kann, ist es erforderlich, die Liste der Vorhaben in Anhang III der Entscheidung Nr. 1692/96/EG zu überprüfen. Übersetzung bestätigt |
5.2 Η ΕΟΚΕ πιστεύει ότι η συγκυρία της τρέχουσας οικονομικής κρίσης, η προετοιμασία για μια αναθεωρημένη στρατηγική της Λισσαβώνας το 2010, οι παγκόσμιες προκλήσεις που περιγράφηκαν και η προσεχής νέα Επιτροπή αποτελούν το κατάλληλο σημείο εκκίνησης για ανανέωση και πρόοδο. | 5.2 Der EWSA ist der Ansicht, dass die Kombination aus der derzeitigen Wirtschaftskrise, der Vorbereitung auf eine überarbeitete Lissabon-Strategie im Jahr 2010, den zuvor beschriebenen weltweiten Herausforderungen sowie einer bevorstehenden neuen Kommission ein geeigneter Ausgangspunkt für Erneuerung und Fortschritt sind. Übersetzung bestätigt |
Η προσεχής συνεδρίαση στη Βαρκελώνη θα θέσει υπό δοκιμασία τον ηγετικό αυτό ρόλο. | Auf der bevorstehenden Zusammenkunft in Barcelona kommt diese Leadership auf den Prüfstand. Übersetzung bestätigt |
Η προσεχής διεύρυνση της Κοινότητας από το 2004 είναι πιθανό να εντείνει ακόμη περισσότερο τις αρνητικές επιπτώσεις των κοινοποιήσεων στις οποίες εμπλέκεται μεγάλος αριθμός κρατών μελών. | Mit der bevorstehenden Erweiterung der Gemeinschaft ab 2004 dürften sich die negativen Wirkungen von Mehrfachanmeldungen in einer Vielzahl von Mitgliedstaaten noch zusätzlich verstärken. Übersetzung bestätigt |
Τέλος, η προσεχής διεύρυνση της ΕΕ απαιτεί, το λιγότερο, μια άμεση εναρμόνιση προτού το νομικό καθεστώς καταστεί πιο πολύπλοκο και δυσχερές στο χειρισμό. | Und schließlich empfiehlt sich aufgrund der bevorstehenden Erweiterung der Europäischen Union zumindest eine unverzügliche Harmonisierung, bevor die Rahmenbedingungen noch komplexer werden und einen noch höheren Verfahrensaufwand erfordern. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
προσεχής -ής -ές [prosexís] : που ακολουθεί (χρονικά) αμέσως μετά, ο αμέσως επόμενος: H προσεχής -ής -ές εβδομάδα. Ο προσεχής -ής -ές μήνας. Tο προσεχές έτος. || που βρίσκεται (χρονικά) πολύ κοντά, άμεσος: Στο προσεχές μέλλον.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.