Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η παρούσα οδηγία, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας και προκειμένου να επιτευχθεί η αποτελεσματική εφαρμογή της προστασίας που παρέχει, θέτει ως σημείο αναφοράς τον μέσο καταναλωτή, ο οποίος έχει τη συνήθη πληροφόρηση και είναι ευλόγως προσεκτικός και ενημερωμένος, λαμβανομένων υπόψη των κοινωνικών, πολιτιστικών και γλωσσικών παραγόντων, κατά την ερμηνεία του Δικαστηρίου, αλλά επίσης περιλαμβάνει διατάξεις για την πρόληψη της εκμετάλλευσης των καταναλωτών, τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα των οποίων τους καθιστούν ιδιαίτερα ευάλωτους σε αθέμιτες εμπορικές πρακτικές. | Dem entsprechend und um die wirksame Anwendung der vorgesehenen Schutzmaßnahmen zu ermöglichen, nimmt diese Richtlinie den Durchschnittsverbraucher, der angemessen gut unterrichtet und angemessen aufmerksam und kritisch ist, unter Berücksichtigung sozialer, kultureller und sprachlicher Faktoren in der Auslegung des Gerichtshofs als Maßstab, enthält aber auch Bestimmungen zur Vermeidung der Ausnutzung von Verbrauchern, deren Eigenschaften sie für unlautere Geschäftspraktiken besonders anfällig machen. Übersetzung bestätigt |
Το παραδεκτό ενός ισχυρισμού πρέπει να βασίζεται στις εύλογες προσδοκίες του μέσου τελικού χρήστη ενός καλλυντικού προϊόντος, ο οποίος είναι εύλογα ενημερωμένος και εύλογα παρατηρητικός και προσεκτικός, λαμβανομένων υπόψη των κοινωνικών, πολιτιστικών και γλωσσικών παραγόντων στη συγκεκριμένη αγορά. | Die Zulässigkeit einer Werbeaussage richtet sich danach, wie der durchschnittliche Endverbraucher eines kosmetischen Mittels, der angemessen gut unterrichtet und angemessen aufmerksam und kritisch ist, diese Aussage unter Berücksichtigung der sozialen, kulturellen und sprachlichen Faktoren innerhalb des betreffenden Marktes wahrnimmt. Übersetzung bestätigt |
να είναι προσεκτικός στα ασυνήθη περιστατικά που αφορούν την οδήγηση του τραίνου | beim Führen des Zuges ungewöhnliche Vorkommnisse aufmerksam registrieren können Übersetzung bestätigt |
να είναι προσεκτικός, εφόσον το επιτρέπει η οδήγηση του τραίνου, στα ασυνήθη περιστατικά που αφορούν την υποδομή και το περιβάλλον: σήματα, σιδηροτροχιές, τροφοδοσία σε ενέργεια, διέλευση από ανισόπεδες διαβάσεις, περίγυρος της σιδηροτροχιάς, άλλη κυκλοφορία | soweit das Führen des Zuges es gestattet, ungewöhnliche Vorkommnisse in Bezug auf die Infrastruktur oder das Umfeld (Signale, Gleise, Energieversorgung, Bahnübergänge, Gleisumgebung, anderer Verkehr) aufmerksam registrieren können Übersetzung bestätigt |
Αυτά ήθελα να πω γι' αυτή την ερώτηση εξ ονόματος του κ. McCreevy και της Επιτροπής, επισημαίνοντας συγχρόνως, προφανώς, τη δυσκολία του προβλήματος. Φυσικά παραμένω εξαιρετικά προσεκτικός όσον αφορά προτάσεις και υποδείξεις που το Κοινοβούλιο θα μπορούσε να κάνει σχετικά με αυτό το ζήτημα. | Dies wolle ich im Namen von Charlie McCreevy sowie der Kommission auf diese Anfrage antworten, wobei ich selbstverständlich alle Vorschläge und Anregungen, die das Parlament in dieser Frage gegebenenfalls macht, aufmerksam prüfen werde. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
προσεκτικός -ή -ό [prosektikós] & προσεχτικός -ή -ό [prosextikós] : ANT απρόσεκτος. 1. που έχει την ιδιότητα ή την ικανότητα να προσέχει, που ενεργεί με συγκεντρωμένη τη σκέψη, την όραση, την ακοή του: προσεκτικός -ή -ό μαθητής / τεχνίτης / αναγνώστης / παρατηρητής / οδηγός. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.