{ο}  προσδιορισμός Subst.  [prosdiorismos, prosthiorismos]

{die}    Subst.
(479)

Etymologie zu προσδιορισμός

προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)


GriechischDeutsch
Εάν η δήλωση αυτή υπόκειται σε εξακρίβωση, πρέπει να χρησιμοποιούνται η ακόλουθη μέθοδος δοκιμής και τιμή κατωφλίου: κατά περίπτωση εκχύλιση, σχηματισμός παραγώγων εστέρων με οξικό ανυδρίτη, προσδιορισμός διά χρωματογραφίας υγρού-αερίου σε τριχοειδή στήλη με ανίχνευση σύλληψης ηλεκτρονίου, οριακή τιμή 0,05 ppm.Wenn diese Erklärung überprüft werden muss, sind folgende Prüfmethode und folgender Schwellenwert anzuwenden: entsprechende Extraktion, Derivatisierung mit Essigsäureanhydrid, Bestimmung durch Gas-Flüssig-Chromatografie mit ECD, Grenzwert 0,05 ppm.

Übersetzung bestätigt

Εάν η βεβαίωση αυτή υπόκειται σε εξακρίβωση χρησιμοποιείται η ακόλουθη μέθοδος δοκιμών και οριακή τιμή: κατά περίπτωση εκχύλιση, σχηματισμός παραγώγων εστέρων με οξικό ανυδρίτη, προσδιορισμός διά χρωματογραφίας υγρού-αερίου σε τριχοειδή στήλη με ανίχνευση σύλληψης ηλεκτρονίου, οριακή τιμή 0,05 ppm.Sofern diese Erklärung überprüft werden muss, kommen die folgenden Prüfmethoden und der folgende Schwellenwert zur Anwendung: gegebenenfalls Extraktion, Derivatisierung mit Säureanhydrid, Bestimmung durch mit Elektroneneinfang-Detektor, Schwellenwert 0,05 ppm.

Übersetzung bestätigt

Εκτίμηση και εξακρίβωση: Ο αιτών παρέχει βεβαίωση ότι δεν χρησιμοποιείται αντιμόνιο ή έκθεση δοκιμής κατά την οποία χρησιμοποιήθηκε η εξής μέθοδος: απευθείας προσδιορισμός με φασματομετρία ατομικής απορρόφησης.Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss entweder eine Erklärung, dass der vorstehend genannte Stoff nicht verwendet wird, oder einen Bericht über Prüfungen nach der folgenden Methode einreichen: direkte Bestimmung durch

Übersetzung bestätigt

λειτουργεί εγκατάσταση επεξεργασίας αστικών λυμάτων και η μετέπειτα απόρριψη των επεξεργασμένων λυμάτων στο σύστημα γλυκών υδάτων πληροί τις ελάχιστες κοινοτικές απαιτήσεις σύμφωνα με την οδηγία 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου [2].Εκτίμηση και εξακρίβωση: Ο αιτών υποβάλλει έκθεση δοκιμής και συμπληρωματικά στοιχεία, σύμφωνα με τη μέθοδο δοκιμών για το COD: ISO 6060 – Ποιότητα ύδατος, προσδιορισμός του χημικώς απαιτούμενου οξυγόνου.dass die kommunale Kläranlage in Betrieb ist und die nachfolgende Einleitung des behandelten Abwassers in das Binnengewässersystem im Einklang mit den gemeinschaftlichen Mindestanforderungen der Richtlinie 91/271/EWG des Rates [2] erfolgt.Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss einen Prüfbericht und zusätzliche Daten vorlegen, die über die Anwendung des folgenden Prüfverfahrens Auskunft geben: Chemischer Sauerstoffbedarf: ISO 6060 — Wasserqualität, Bestimmung des chemischen Sauerstoffbedarfs.

Übersetzung bestätigt

Η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα απλό ανώτατο όριο χωρίς σύνταξη καταλόγου (ανάλυση σε επιμέρους στοιχεία) των συγκεκριμένων συμβάντων τα οποία μπορεί να ενεργοποιήσουν τη δέσμευση δεν συνδέει την καταβολή αποζημιώσεων μετά την προσχώρηση με συγκεκριμένα συμβάντα, ο τελικός και άνευ όρων προσδιορισμός των οποίων πραγματοποιήθηκε πριν την προσχώρηση.Nach Meinung der Kommission knüpft die Bestimmung der Höchstgrenze, ohne dass die einzelnen Ereignisse, welche zum Ausgleich für unbekannte Forderungen Anlass geben, (einzeln) aufgelistet werden, die Auszahlung des Ausgleichs nach dem Beitritt nicht an bestimmte Ereignisse, die noch vor dem Beitritt endgültig und bedingungsfrei identifiziert worden wären.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter
Deutsche Synonyme
Klausel
Bestimmung



Griechische Definition zu προσδιορισμός

προσδιορισμός ο [prozδiorizmós] : α. η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του προσδιορίζω, καθορισμός, υπολογισμός: Ο προσδιορισμός της ταχύτητας του ήχου. Ο προσδιορισμός των εννοιών. Xρονικός / τοπικός προσδιορισμός. Έγινε ακριβής προσδιορισμός των θεμάτων της συζήτησης. β. (γραμμ.) όρος της πρότασης που καθορίζει, αποσαφηνίζει ή συμπληρώνει τους κύριους όρους της: Εμπρόθετος / επιρρηματικός / ονοματικός / επιθετικός / ομοιόπτωτος / ετερόπτωτος προσδιορισμός.

[λόγ.: α: ελνστ. προσδιορισμός· β: σημδ. γαλλ. déterminatif]
[...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback