Griechisch | Deutsch |
---|---|
Έπειτα, η συγκεκριμένη ΚΟΑ δεν εγγυάται το εισόδημα των αλιέων ούτε λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι σε κάποιες χώρες, όπως η Πορτογαλία όπου επικρατεί η παράκτια αλιεία μικρής κλίμακας, που εφοδιάζει τους καταναλωτές με νωπό ψάρι που αλιεύεται στα χωρικά μας ύδατα οι οργανώσεις παραγωγών είναι εξαιρετικά ανίσχυρες, άρα δεν είναι σε θέση να αναλάβουν τόσες ευθύνες δίχως ταυτόχρονα να διαθέτουν τα αναγκαία οικονομικά μέσα. | Außerdem garantiert diese GMO nicht das Einkommen der Fischer, und sie berücksichtigt auch nicht, daß in einigen Ländern, wie etwa in Portugal wo die kleine Küstenfischerei vorherrscht, die die Verbraucher mit Frischfisch versorgt, den sie in ihren eigenen Territorialgewässern fängt -, die Erzeugerorganisationen sehr schwach sind, und deshalb darf man ihnen nicht so viele Verantwortungen übertragen, ohne an die erforderlichen Finanzmittel zu denken. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu νωπό ψάρι.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.