μαθητής altgriechisch μαθητής μανθάνω proto-indogermanisch *mn̥(s)-dʰh₁- *men- + *dʰeh₁-,
Griechisch | Deutsch |
---|---|
να χρησιμοποιεί τα προϊόντα μόνον για σκοπούς κατανάλωσης, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, από τους μαθητές που φοιτούν στο ή στα σχολικά ιδρύματα για τα οποία ζητάει την ενίσχυση· | die Milcherzeugnisse im Einklang mit dieser Verordnung nur zum Verbrauch durch Schüler seiner Einrichtung bzw. der Einrichtungen, für die er die Beihilfe beantragt, zu verwenden; Übersetzung bestätigt |
εκπαιδευτική αρχή, η οποία υποβάλλει την αίτηση ενίσχυσης για τα προϊόντα που διατίθενται στους μαθητές της αρμοδιότητάς της· | vom Schulträger, der die Beihilfe für die Erzeugnisse beantragt, die an die von ihm betreuten Schüler verteilt werden, Übersetzung bestätigt |
Οι μαθητές δεν δικαιούνται της ενίσχυσης στη διάρκεια της παραμονής τους σε κατασκηνώσεις διακοπών. | Die Schüler erhalten die Beihilfe nicht während Aufenthalten in Ferieneinrichtungen. Übersetzung bestätigt |
Δικαιούχοι της ενίσχυσης είναι μαθητές οι οποίοι φοιτούν τακτικά σε σχολικό ίδρυμα το οποίο ανήκει σε μία από τις ακόλουθες κατηγορίες: νηπιαγωγεία και άλλα ιδρύματα προσχολικής εκπαίδευσης, ιδρύματα πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, οργανωμένης ή αναγνωρισμένης από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους. | Beihilfebegünstigt sind Schüler, die regelmäßig eine schulische Einrichtung einer der folgenden Kategorien besuchen: von der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats verwaltete oder anerkannte Kindergärten/sonstige Vorschuleinrichtungen, Primarund Sekundarschulen. Übersetzung bestätigt |
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 όσον αφορά τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης για τη διάθεση ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων στους μαθητές σχολικών ιδρυμάτων (στο εξής «ενίσχυση»), δυνάμει του άρθρου 102 του κανονισμού αυτού. | Diese Verordnung enthält Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 hinsichtlich der Gewährung der in Artikel 102 der Verordnung vorgesehenen Gemeinschaftsbeihilfe für die Abgabe von Milch und bestimmten Milcherzeugnissen an Schüler in Schulen (im Folgenden „Beihilfe“ genannt). Übersetzung bestätigt |
μαθητής ο [maθitís] : 1. αυτός που φοι τά σε σχολείο στοιχειώδους ή μέσης εκπαίδευσης: μαθητής του δημοτικού / του γυμνασίου / του λυκείου. Επιμελής / άτακτος μαθητής. Tάξη με πολλούς / με λίγους μαθητές. Είναι πρώτος μαθητής, είναι ο καλύτερος της τάξης του. || αυτός που φοιτά σε στρατιωτική σχολή: μαθητής σχολής Iκάρων. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.