Griechisch | Deutsch |
---|---|
Όταν στόχος είναι ο καθορισμός μηχανισμών διαχείρισης του κινδύνου των τόκων [32], τα ίδια τα όργανα εποπτείας συνιστούν την αποδοχή άμεσων μοντέλων για τον υπολογισμό της συνετής τάσης της συγκέντρωσης και τη διάρκεια συμπεριφοράς της ρευστότητας στους λογαριασμούς όψεως. | Da es um die Festlegung von Mechanismen zur Steuerung des Zinsrisikos ging, äußerten die Bankenaufsichtsbehörden selbst Empfehlungen zur Einführung direkter prudentieller Modelle zur Quantifizierung der Einlagenentwicklung und der Verweildauer der Sichteinlagen auf den entsprechenden Konten [32]. Übersetzung bestätigt |
Ο καθορισμός και η κατανομή ορίων αλιευμάτων, ο καθορισμός των ελάχιστων και των προληπτικών επιπέδων αποθεμάτων και του επιπέδου θνησιμότητας λόγω αλιείας, καθώς και της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας για κάθε ομάδα προσπάθειας από τα κράτη μέλη και η εξαίρεση ορισμένων ομάδων σκαφών από το καθεστώς της αλιευτικής προσπάθειας που ορίζεται με τον παρόντα κανονισμό, αποτελούν μέτρα πρωταρχικής σημασίας για την Κοινή Αλιευτική Πολιτική. | Die Festlegung und Aufteilung der Fangbeschränkungen, die Festsetzung von Mindestund Vorsorgewerten für die Bestände, der Höhe der fischereilichen Sterblichkeit und des höchstzulässigen Fischereiaufwands je Aufwandsgruppe und Mitgliedstaat sowie die Ausklammerung bestimmter Gruppen von Fischereifahrzeugen aus der Aufwandsregelung gemäß dieser Verordnung sind Maßnahmen, die in der Gemeinsamen Fischereipolitik von entscheidender Bedeutung sind. Übersetzung bestätigt |
Ωστόσο, ο καθορισμός της πραγματικής «οριακής δόσης» εξαρτάται από τη μέθοδο δοκιμής που έχει εφαρμοστεί για την παραγωγή των αποτελεσμάτων δοκιμής, π.χ. στην κατευθυντήρια γραμμή δοκιμής ΟΟΣΑ για μελέτες τοξικότητας επαναλαμβανόμενης δόσης με χορήγηση από του στόματος, συνιστάται ανώτατη δόση 1000 mg/kg ως οριακή δόση, εκτός εάν η αναμενόμενη αντίδραση του ανθρώπου δηλώνει την ανάγκη για υψηλότερο επίπεδο δόσης. | Die Festlegung der tatsächlichen „Grenzdosis“ wird jedoch davon abhängen, mit welchem Prüfverfahren die Prüfergebnisse erzielt wurden, z. B. wird in der OECD-Prüfungsleitlinie für Toxizitätsstudien mit wiederholter oraler Verabreichung ein oberer Dosisgrenzwert von 1000 mg/kg empfohlen, sofern die erwartete Reaktion beim Menschen nicht eine höhere Dosierung erfordert. Übersetzung bestätigt |
Επίσης, λόγω των διαφορών των ειδών στην τοξικοκινητική, ο καθορισμός ενός συγκεκριμένου ορίου δόσης ενδέχεται να μην επαρκεί για καταστάσεις όπου οι άνθρωποι είναι πιο ευαίσθητοι από το ζωικό πρότυπο. | Auch kann sich die Festlegung einer bestimmten Grenzdosis aufgrund toxikokinetischer Unterschiede zwischen den Arten in jenen Fällen als ungeeignet erweisen, in denen Menschen empfindlicher sind als das Tiermodell. Übersetzung bestätigt |
Η εξαίρεση μιας χώρας από το καθεστώς και ο καθορισμός μεταβατικής περιόδου τριών τουλάχιστον ετών αποφασίζονται από την Επιτροπή με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4. | Die Streichung eines Landes aus der Regelung und die Festlegung eines Übergangszeitraums von mindestens drei Jahren werden von der Kommission nach dem Verfahren gemäß Artikel 27 Absatz 4 beschlossen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Deutsche Synonyme |
---|
Klausel |
Bestimmung |
Festlegung |
Vereinbarung |
Deklaration |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Festlegung | die Festlegungen |
Genitiv | der Festlegung | der Festlegungen |
Dativ | der Festlegung | den Festlegungen |
Akkusativ | die Festlegung | die Festlegungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Bestimmung | die Bestimmungen |
Genitiv | der Bestimmung | der Bestimmungen |
Dativ | der Bestimmung | den Bestimmungen |
Akkusativ | die Bestimmung | die Bestimmungen |
καθορισμός ο [kaθorizmós] : η ενέργεια του καθορίζω: Είναι απαραίτητος ο καθορισμός των συνόρων. Ο καθορισμός της ημερομηνίας του συνεδρίου θα εξαρτηθεί από πολλούς παράγοντες, προσδιορισμός. καθορισμός αρμοδιοτήτων, ρύθμιση. Είναι δύσκολος ο καθορισμός των αιτίων του ατυχήματος, προσδιορισμός. || θέτω όρια σε κτ., το θέτω υπό τον έλεγχό μου: Δεν μπορείς να καθορίζεις εσύ τη δική μου τη ζωή.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.