Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 90 της συνθήκης, επιτρέπεται στην Πορτογαλία να εφαρμόζει μειωμένο συντελεστή ειδικού φόρου κατανάλωσης σε σχέση με τον εθνικό συντελεστή που έχει καθορισθεί σύμφωνα με την οδηγία 92/84/ΕΟΚ, στην περίπτωση της μπίρας της παραγόμενης στην αυτόνομη περιφέρεια της Μαδέρας από ευρισκόμενα στην περιφέρεια αυτή ανεξάρτητα ζυθοποιεία η ετήσια παραγωγή μπύρας των οποίων δεν υπερβαίνει τα 300000 εκατόλιτρα. | In Abweichung von Artikel 90 des Vertrags wird Portugal ermächtigt, in der autonomen Region Madeira auf Bier, das dort von in dieser Region gelegenen unabhängigen Brauereien gebraut wird, deren Jahresproduktion 300000 hl nicht übersteigt, einen ermäßigten Verbrauchsteuersatz anzuwenden, der unter dem nach der Richtlinie 92/84/EWG festgelegten nationalen Verbrauchsteuersatz liegt. Übersetzung bestätigt |
Κατά συνέπεια, η Πορτογαλία ζητά να της παραχωρηθεί το δικαίωμα εφαρμογής μειωμένου συντελεστή, ο οποίος θα ορισθεί στο 50 % του κανονικού εθνικού συντελεστή φόρου, για την μπίρα που παράγεται τοπικά στη Μαδέρα από ανεξάρτητα ζυθοποιεία των οποίων η ετήσια παραγωγή δεν υπερβαίνει τα 300000 εκατόλιτρα. | Portugal beantragt daher, auf Bier, das auf Madeira von unabhängigen Brauereien mit einer Jahresproduktion von höchstens 300000 hl gebraut wird, einen ermäßigten Steuersatz, der 50 % unter dem normalen nationalen Verbrauchsteuersatz liegen soll, anwenden zu können. Übersetzung bestätigt |
Εντούτοις, εάν η παραγωγή των εγκατεστημένων στη Μαδέρα ζυθοποιείων φθάσει σε επίπεδα άνω του εν λόγω ορίου, τούτο δεν σημαίνει ότι τα ζυθοποιεία αυτά κατέχουν επαρκώς ισχυρή θέση ώστε να αντιμετωπίσουν τον ανταγωνισμό από μπίρες που εισάγονται από την ηπειρωτική Πορτογαλία (ή την ηπειρωτική Ευρώπη). | Sollten die Brauereien in Madeira jedoch mehr als 200000 hl jährlich produzieren, bedeutet dies noch nicht, dass sie stark genug sind, um dem Wettbewerb durch Biere, die vom portugiesischen Festland (oder vom übrigen europäischen Festland) eingeführt werden, standhalten zu können. Übersetzung bestätigt |
Η Πορτογαλία έκανε χρήση της εν λόγω διάταξης, εφαρμόζοντας μείωση κατά 50 % για τα ζυθοποιεία η ετήσια παραγωγή των οποίων δεν υπερβαίνει τα 200000 εκατόλιτρα. | Portugal hat von dieser Bestimmung Gebrauch gemacht und Brauereien, deren Jahresproduktion 200000 hl nicht übersteigt, eine Ermäßigung von 50 % gewährt. Übersetzung bestätigt |
Ωστόσο, όταν δύο ή περισσότερα ζυθοποιεία συνεργάζονται και η συνδυασμένη ετήσια παραγωγή τους δεν υπερβαίνει τα 300000 εκατόλιτρα, τα ζυθοποιεία αυτά μπορούν να θεωρούνται ως ένα και μόνο ανεξάρτητο ζυθοποιείο. | Arbeiten zwei oder mehrere Brauereien zusammen deren gemeinsamer Jahresausstoß 300000 hl nicht übersteigt, so können diese Brauereien jedoch als eine einzige unabhängige Brauerei behandelt werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Biererzeuger |
Bierbrauerei |
Brauhaus |
Bierhersteller |
Brauerei |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Brauerei | die Brauereien |
Genitiv | der Brauerei | der Brauereien |
Dativ | der Brauerei | den Brauereien |
Akkusativ | die Brauerei | die Brauereien |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Bierbrauerei | die Bierbrauereien |
Genitiv | der Bierbrauerei | der Bierbrauereien |
Dativ | der Bierbrauerei | den Bierbrauereien |
Akkusativ | die Bierbrauerei | die Bierbrauereien |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Brauhaus | die Brauhäuser |
Genitiv | des Brauhauses | der Brauhäuser |
Dativ | dem Brauhaus dem Brauhause | den Brauhäusern |
Akkusativ | das Brauhaus | die Brauhäuser |
ζυθοποιείο το [ziθopiío] : εργοστάσιο παρασκευής ζύθου· ζυθοποιία.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.