ευκρίνεια altgriechisch εὐκρίνεια εὐκρινής εὖ + κρίνω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Για να υπάρξει μεγαλύτερη ευκρίνεια, είναι αναγκαίο να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95 και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό που θα εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005. | Der Klarheit halber ist die Verordnung (EG) Nr. 2125/95 aufzuheben und durch eine neue, ab 1. Januar 2005 geltende Verordnung zu ersetzen. Übersetzung bestätigt |
Εν πάση περιπτώσει, ο διαχωρισμός μεταξύ των δύο πυλώνων αναμένεται να προσφέρει μεγαλύτερη ευκρίνεια, καθώς κάθε πυλώνας είναι συμπληρωματικός σε σχέση με τον άλλο δίχως επικαλύψεις και με εστιασμό στην αποτελεσματικότητα. | Die Trennung zwischen den beiden Säulen dürfte in jedem Fall für Klarheit sorgen, wobei die beiden Säulen einander ohne Überschneidungen ergänzen und der Schwerpunkt auf Effizienz gelegt wird. Übersetzung bestätigt |
Ο προτεινόμενος εξορθολογισμός θα ωφελήσει επίσης τους τελικούς χρήστες, καθώς αυξάνει την ευκρίνεια, τη σαφήνεια και τη συνοχή των μέσων. | Die vorgeschlagene Rationalisierung ist auch für den Endnutzer von Vorteil, da sie die Außenwirkung, Klarheit und Kohärenz der Instrumente erhöht. Übersetzung bestätigt |
Ο προτεινόμενος εξορθολογισμός θα ωφελήσει και τους τελικούς χρήστες, καθώς αυξάνει την ευκρίνεια, τη σαφήνεια και τη συνοχή των μέσων. | Die vorgeschlagene Rationalisierung ist auch für den Endnutzer von Vorteil, da sie die Außenwirkung, Klarheit und Kohärenz der Instrumente erhöht. Übersetzung bestätigt |
Τέλος η Επιτροπή μπορεί να επιβεβαιώσει την πρόθεσή της να παρουσιάσει σύντομα μια συνολική πρόταση για νομοθεσία όσον αφορά το δικαίωμα διέλευσης στο χώρο Σένγκεν προκειμένου να αποφύγει αποσπασματικές ενέργειες που δεν οδηγούν σε διαφάνεια και ευκρίνεια για τον κοινό νου ή βεβαιότητα ως προς το νόμο. | Schließlich darf die Kommission ihre Absicht bekräftigen, in Kürze einen Gesamtvorschlag für eine Gesetzgebung hinsichtlich des Rechts, im Schengen-Raum zu reisen, vorzulegen, um ein flickwerkhaftes Vorgehen zu vermeiden, das der Transparenz und Klarheit im Bewusstsein der Öffentlichkeit sowie der Rechtssicherheit nicht dienlich ist. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Zuverlässigkeit |
Sicherheit |
Gewissheit |
Unzweifelhaftigkeit |
Klarheit |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Klarheit | die Klarheiten |
Genitiv | der Klarheit | der Klarheiten |
Dativ | der Klarheit | den Klarheiten |
Akkusativ | die Klarheit | die Klarheiten |
ευκρίνεια η [efkrínia] : η ιδιότητα του ευκρινούς. 1. η καθαρότητα της εικόνας ή του ήχου: Δεν μπορώ να διακρίνω / να ακούσω με απόλυτη ευκρίνεια. || (ηλεκτρον.): Tηλεόραση υψηλής ευκρίνειας. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.