Griechisch | Deutsch |
---|---|
Θα πρέπει να φροντίσουμε να επιτραπεί η παλιννόστηση των προσφύγων στις εκάστοτε πατρίδες τους, ούτως ώστε η εσωτερική ζωή στις χώρες αυτές να χαρακτηρίζεται και πάλι από μια συμβίωση, και μόνο μετά θα μπορέσει να υπάρξει μια διακρατική συνεργασία. | Wir müssen dafür sorgen, daß die Rückführung der Flüchtlinge in die jeweilige Heimat ermöglicht wird, damit das Innenleben in diesen Ländern wieder von einem Miteinander geprägt ist, und dann erst kann die grenzüberschreitende Kooperation kommen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Innenleben |
Seele |
Thymos |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.