Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι γαλλικές αρχές, στα έγγραφά τους της 28ης Μαρτίου 2008, δεν διατύπωσαν επιφυλάξεις σχετικά με το χαρακτηρισμό του γαλλικού κράτους ως εκ των πραγμάτων διαχειριστή της SNCM. | Die Kommission stellt fest, dass die französischen Behörden in ihren Schreiben vom 28. März 2008 keine Vorbehalte hinsichtlich der Einstufung des französischen Staates als faktischen Geschäftsführer der SNCM geäußert haben. Übersetzung bestätigt |
Επί τη βάσει των στοιχείων αυτών, οι επιφυλάξεις της Επιτροπής έχουν πλέον παραμερισθεί. | Aufgrund dieser Angaben sind die Vorbehalte der Kommission nunmehr aus dem Weg geräumt. Übersetzung bestätigt |
Τα Ναυπηγεία Ελευσίνας επικροτούν τις επιφυλάξεις της Επιτροπής. | Elefsis Shipyards begrüßt die Vorbehalte der Kommission. Übersetzung bestätigt |
Στην απόφαση για την επέκταση της διαδικασίας, η Επιτροπή διατύπωνε επιφυλάξεις για το κατά πόσον μια ιδιωτική τράπεζα θα είχε παράσχει τις υπό εξέταση αντεγγυήσεις υπό τους ίδιους όρους. | In der Entscheidung über die Verfahrensausdehnung äußerte die Kommission Vorbehalte, inwiefern eine Privatbank die zu prüfenden Nachbürgschaften zu den gleichen Konditionen übernommen hätte. Übersetzung bestätigt |
Οι τρεις επιφυλάξεις που αναφέρονται στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας θα αναλυθούν διαδοχικά. | Die drei in der Entscheidung über die Verfahrenseinleitung angeführten Vorbehalte werden aufeinanderfolgend erwogen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Vorbehalt |
Ressentiment |
Vorurteil |
vorgefasste Meinung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Vorbehalt | die Vorbehalte |
Genitiv | des Vorbehalts des Vorbehaltes | der Vorbehalte |
Dativ | dem Vorbehalt | den Vorbehalten |
Akkusativ | den Vorbehalt | die Vorbehalte |
επιφύλαξη η [epifílaksi] : 1.άποψη ή γενικά συμπεριφορά που δηλώνει έλλειψη απόλυτης επιδοκιμασίας ή συμφωνίας με κπ., δισταγμός ή αμφιβολία σχετικά με κτ.: Θαυμάζω / αγαπώ / δέχομαι κτ. χωρίς επιφύλαξη. Έχω / διατηρώ τις επιφυλάξεις μου. Mε κάθε επιφύλαξη. Yποχρεώθηκα να τον ακολουθήσω παρά τις επιφυλάξεις μου. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.