εμπέδωση Koine-Griechisch ἐμπέδωσις altgriechisch ἐμπεδόω / ἐμπεδῶ πέδον πούς indoeuropäisch (Wurzel) *pṓds
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Επιπροσθέτως, η ΕΕ θα διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στην εφαρμογή της κοινής στρατηγικής ΕΕ-Αφρικής, που έχει σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη και εμπέδωση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Αφρικής και της ΕΕ. | Überdies kommt der EU eine entscheidende Rolle bei der Umsetzung der EU-Strategie für Afrika zu, die auf den weiteren Ausbau und die Festigung der strategischen Partnerschaft zwischen Afrika und der EU abzielt. Übersetzung bestätigt |
Επιπροσθέτως, ο ΕΕΕΕ θα διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στην εφαρμογή της κοινής στρατηγικής Αφρικής-ΕΕ, που έχει σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη και εμπέδωση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Αφρικής και της ΕΕ. | Überdies kommt dem Sonderbeauftragten eine entscheidende Rolle bei der Umsetzung der Gemeinsamen Strategie Afrika-EU zu, die auf den weiteren Ausbau und die Festigung der strategischen Partnerschaft zwischen Afrika und der EU abzielt. Übersetzung bestätigt |
Επιπροσθέτως, ο ΕΕΕΕ θα διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στην εφαρμογή της κοινής στρατηγικής Αφρικής-ΕΕ, που έχει σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη και εμπέδωση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Αφρικής και της ΕΕ. | Überdies kommt dem Sonderbeauftragten eine entscheidende Rolle bei der Umsetzung der Gemein-samen Strategie Afrika-EU zu, die auf den weiteren Ausbau und die Festigung der strategischen Partnerschaft zwischen Afrika und der Union abzielt. Übersetzung bestätigt |
Επιπροσθέτως, ο ΕΕΕΕ διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στην εφαρμογή της κοινής στρατηγικής Αφρικής-ΕΕ, που έχει σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη και εμπέδωση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Αφρικής και της ΕΕ. | Überdies kommt dem Sonderbeauftragten eine entscheidende Rolle bei der Umsetzung der Gemeinsamen Strategie Afrika-EU zu, die auf den weiteren Ausbau und die Festigung der strategischen Partnerschaft zwischen Afrika und der Union abzielt. Übersetzung bestätigt |
4.1.2 Σύσφιξη των σχέσεων των χωρών της Μεσογείου και μετατροπή τους σε γέφυρα επικοινωνίας μεταξύ ΕΕ, Μέσης Ανατολής και Αφρικής με στόχο την εμπέδωση συνθηκών ειρήνης, ευημερίας και περιφερειακής συνοχής . | 4.1.2 Festigung der Beziehungen der Mittelmeerländer und Umwandlung dieser Länder in eine Brücke der Kommunikation zwischen der EU, dem Nahen Osten und Afrika mit dem Ziel, die entsprechenden Bedingungen für Frieden, Wohlstand und regionalen Zusammenhalt für die Völker in der Region zu schaffen; Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Festigung |
εμπέδωση η [embéδosi] : το αποτέλεσμα του εμπεδώνω. α. εδραίωση: H εμπέδωση μιας κατάστασης. H εμπέδωση της κοινωνικής γαλήνης. || H εμπέδωση της αντίληψης αυτής στην κοινή γνώμη. β. κατανόηση και αφομοίωση: H εμπέδωση μιας γνώσης. H εμπέδωση του μαθήματος.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.