Griechisch | Deutsch |
---|---|
Καθορισμός μονάδας στην οποία εκφράζεται το νόμισμα μιας χώρας ή ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα. | Nennwährung oder Sonderziehungsrechte. Übersetzung bestätigt |
Απαιτήσεις έναντι του ΔΝΤ — τραβηκτικά δικαιώματα, ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα, λοιπές απαιτήσεις | Forderungen an den Internationalen Währungsfonds — Ziehungsrechte, Sonderziehungsrechte, sonstige Forderungen Übersetzung bestätigt |
Ορισμός: νόμισμα ονομασίας (κοινό νόμισμα, π.χ. ευρώ ή ECU ή USD ή εθνικό νόμισμα κ.λπ.) ή ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα | Definition: Nennwährung (gemeinsame Währung, z. B. Euro oder ECU oder USD oder Landeswährung usw.) oder Sonderziehungsrechte Übersetzung bestätigt |
Συντομογραφίες: ΜΧΕ = μη χρηματοδοτικές εταιρείες (S.11), ΝΧΙ = νομισματικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (S.121+122), ΛΕΕΧΟ = λοιποί ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί (εκτός από τις ασφαλιστικές εταιρείες και τα συνταξιοδοτικά ταμεία) και επικουρικοί χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί και φορείς (S.123+S.124), ΛΕΧΟ = λοιποί ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί, εκτός από τις ασφαλιστικές εταιρείες και τα συνταξιοδοτικά ταμεία (S.123), ΕΧΟ = επικουρικοί χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί και φορείς (S.124), ΑΕΣΤ = ασφαλιστικές εταιρείες και συνταξιοδοτικά ταμεία (S.125), ΓΚ = γενική κυβέρνηση (S.13), ΚΔ = κεντρική διοίκηση (S.1311), ΔΟΚ = διοίκηση ομόσπονδων κρατιδίων (S.1312), ΤΑ = τοπική αυτοδιοίκηση (S.1313), ΟΚΑ = οργανισμοί κοινωνικής ασφάλισης (S.1314), ΝΝ = νοικοκυριά και μη κερδοσκοπικά ιδρύματα που εξυπηρετούν νοικοκυριά (S.14+S.15), ΥΚ = υπόλοιπος κόσμος (S.2), ΕΤΔ = ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα. | Abkürzungen: NFK = nicht finanzielle Kapitalgesellschaften (S.11); MFI = monetäre Finanzinstitute (S.121+122); SFIKV = sonstige Finanzintermediäre (ohne Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen) und Kredit– und (S.123+S.124); SFI = sonstige Finanzintermediäre (ohne Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen) (S.123); KV = Kredit– und (S.124); VGPK = Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen (S. 125); S = Staat (S.13); ZS = Zentralstaat (S.1311); L = Länder (S.1312); G = Gemeinden (S.1313); SV = Sozialversicherung (S.1314); PHPOE = private Haushalte und private Organisationen ohne Erwerbszweck (S.14+ S.15); ÜW = übrige Welt (S.2); SZR = Sonderziehungsrechte. Übersetzung bestätigt |
Νομισματικός χρυσός και ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα (ΕΤΔ) (AF.1) | Währungsgold und Sonderziehungsrechte (SZR) (AF.1) Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.