Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τα δουλικά μου θέλουν ανανέωση. | Meine Bestände brauchen neues Blut. Übersetzung nicht bestätigt |
έτρεξε δουλικά για να πάρει τη λεία, αλλά συνειδητοποίησε ότι η λεία ήταν ο γέρος αρχηγός της αγέλης. | Ergeben rannte er, um die Beute aufzusammeln. Aber da merkte er, dass die Beute der alte Anführer des Rudels war. Übersetzung nicht bestätigt |
Θέλεις τόσο απελπισμένα να είναι αλήθεια αυτό, γιατί έτσι δεν χρειάζεται να αντιμετωπίσεις την αλήθεια αυτού που τόσο δουλικά παλεύεις κάθε μέρα να αρνηθείς. | Du möchtest unbedingt, dass das wahr ist, denn so müsstest du dich nicht der Realität stellen, gegen die du so hart ankämpfst. Jeden Tag Verweigerung. Übersetzung nicht bestätigt |
Το πιο γελοίο, είναι να ακούσεις τα δυτικά μέσα ενημέρωσης να επαναλάβουν δουλικά τις καθημερινές διαδόσεις ειδήσεων των Αδελφών Μουσουλμάνων της Συρίας για τα εγκλήματα του καθεστώτος και τα θύματά, κάτω από την υπογραφή του συριακού παρατηρητήριου των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. | Das Lächerlichste ist die westlichen Medien zu hören, wie sie servil die täglichen Anschuldigungen der syrischen Branche der Muslimbrüder nachäffen, welche Meldungen über Verbrechen des Regimes und seine Opfer bringen, unter der Benennung des „syrischen Observatoriums für Menschenrechte“. Übrigens, seit wann kümmert sich diese Brüderschaft von Putschisten um Demokratie? Übersetzung nicht bestätigt |
Εκτελώντας δουλικά την αμερικανική στρατιωτική πολιτική σε μια σφαίρα άλλη από αυτήν της Βορειοατλαντικής Συνθήκης και κατά παράβαση των κανόνων του διεθνούς δικαίου, που θεσπίζουν την αρχή της μη ανάμιξης, καθώς και εκείνων που διέπουν την κήρυξη πολέμου, εξαπολύσατε έναν επιθετικό πόλεμο ενάντια σε ένα κράτος που ποτέ δεν υπήρξε μέλος της Συνθήκης και το οποίο δεν απειλούσε κανένα διεθνές σύνορο. | Einen Aggressionskrieg in willfähriger Umsetzung der amerikanischen Militärpolitik in einem Raum, der nicht zum Nordatlantikpakt gehört, gegenüber einem Staat, der niemals Mitglied war, der keine internationale Grenze bedrohte, und in Verletzung der Regeln des Völkerrechts, die den Grundsatz der Nichteinmischung festschreiben, sowie der Regeln, die für eine Kriegserklärung gelten. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
![]() |
![]() |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Dienstmagd | die Dienstmägde |
Genitiv | der Dienstmagd | der Dienstmägde |
Dativ | der Dienstmagd | den Dienstmägden |
Akkusativ | die Dienstmagd | die Dienstmägde |
δουλικό το [δudivkó] : (μειωτ.) 1. (παρωχ.) υπηρέτρια. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.