γεφύρωμα Koine-Griechisch ή λίγο μεταγενέστρο γεφυρόω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
3.3.1 Σε αυτήν την ενότητα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κρίνει ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα θα πρέπει να εξοπλιστούν καλύτερα με επικοινωνιακά εργαλεία και ικανότητες και διερευνά δυνητικούς τρόπους για το γεφύρωμα του «ψηφιακού χάσματος». | 3.3.1 In diesem Abschnitt schlägt die Kommission vor, dass die EU-Institutionen über bessere Kommunikationsinstrumente und -kapazitäten verfügen sollten, und untersucht Wege zur Überbrückung der "digitalen Kluft". Übersetzung bestätigt |
Τα προγράμματα πλαίσια έχουν καλύψει ορισμένες ανεπάρκειες του ευρωπαϊκού τοπίου ΕΤΑ και έχουν συμβάλει ουσιαστικά στο γεφύρωμα του χάσματος μεταξύ ΕΤΑ και καινοτομίας. | Sie haben einige Unzulänglichkeiten in der europäischen FTE-Landschaft beseitigt und erheblich zur Überbrückung der Kluft zwischen FTE und Innovation beigetragen. Übersetzung bestätigt |
Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στο γεφύρωμα του χάσματος της ψηφιακής υστέρησης. | Besonderes Augenmerk sollte auf die Überbrückung der digitalen Kluft gelegt werden. Übersetzung bestätigt |
Κατ'αρχάς, πρέπει να δοθεί περισσότερη προσοχή και το γνωρίζετε αυτό στο γεφύρωμα του χάσματος που χωρίζει την Ευρώπη από τους πολίτες της. | Zunächst muß der Überbrückung der zwischen Europa und seinen Bürgern bestehenden Kluft wie auch Ihnen wohlbewußt ist größere Aufmerksamkeit geschenkt werden. Übersetzung bestätigt |
Για μας, η μεταρρύθμιση αυτή πρέπει κατά κύριο λόγο να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία: τον καθορισμό συγκεκριμένων μηχανισμών ελέγχου, το γεφύρωμα του βαθειού χάσματος που υπάρχει μεταξύ πολιτικού ελέγχου και εκτέλεσης προγραμμάτων, ένα καλό καθεστώς για τους ευρωϋπαλλήλους, το οποίο θα τους χορηγεί δικαίωμα λόγου, και την προώθηση μίας ανοιχτής συζήτησης μεταξύ των θεσμικών οργάνων, με τη συμμετοχή του ευρωπαϊκού κοινού. | Für uns muß diese Reform vor allem die folgenden Elemente enthalten: ein klares Kontrollinstrumentarium, eine Überbrückung der tiefen Kluft zwischen politischer Kontrolle und tatsächlicher Durchführung von Programmen, ein gutes Statut des EU-Beamten, durch das dieser Redefreiheit erhalten kann, und die Entwicklung einer offenen Diskussionskultur zwischen den Institutionen und der europäischen Öffentlichkeit. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Überbrückungsdraht |
Überbrückung |
γεφύρωμα το [jefíroma] : η ενέργεια του γεφυρώνω· γεφύρωση. 1. η ένωση δύο σημείων με την κατασκευή γέφυρας. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.