αμέλεια altgriechisch ἀμέλεια ἀμελής
Griechisch | Deutsch |
---|---|
η αποτυχία αφορά θεσμοθετημένες εξετάσεις που διενεργούνται από τον ΑΟ και καταφανώς οφείλεται σε βαριά αμέλεια, απερίσκεπτη πράξη ή παράλειψη του ΑΟ· | Das Versäumnis bezieht sich auf Besichtigungen, die von der AO im Rahmen der hoheitlichen Tätigkeiten durchgeführt werden, und ist eindeutig auf grobe Fahrlässigkeit, Leichtfertigkeit oder Unterlassung der AO zurückzuführen, Übersetzung bestätigt |
έχει αποδειχθεί σε δικαστήριο ή σε διαδικασία διαιτησίας ότι θαλάσσιο ατύχημα, στο οποίο εμπλέκεται πλοίο της κλάσης ενός αναγνωρισμένου οργανισμού, προκλήθηκε από ηθελημένη πράξη ή παράλειψη ή βαριά αμέλεια του αναγνωρισμένου οργανισμού, των φορέων, υπαλλήλων, πρακτόρων του ή άλλων που ενεργούν εξ ονόματος του αναγνωρισμένου οργανισμού και | von einem Gericht oder im Rahmen eines schiedsrichterlichen Verfahrens nachgewiesen wurde, dass ein Seeunfall mit einem von einer anerkannten Organisation klassifizierten Schiff durch eine vorsätzliche Handlung, eine vorsätzliche Unterlassung oder grobe Fahrlässigkeit der anerkannten Organisation, ihrer Stellen, ihres Personals, ihrer Agenten oder anderer in ihrem Namen Handelnder verursacht wurde, und Übersetzung bestätigt |
μπορεί να θεωρηθεί, βάσει των πληροφοριών που διαθέτει η Επιτροπή, ότι η εν λόγω ηθελημένη πράξη, παράλειψη ή βαριά αμέλεια οφείλεται σε αδυναμίες στη δομή, τις διαδικασίες ή/και τον εσωτερικό έλεγχο του οργανισμού. | die der Kommission vorliegenden Informationen zu dem Schluss führen, dass eine solche vorsätzliche Handlung, vorsätzliche Unterlassung oder grobe Fahrlässigkeit durch Mängel in der Struktur der Organisation, in ihren Verfahren und/oder internen Kontrollen begründet ist. Übersetzung bestätigt |
Σε περιπτώσεις άλλες από εκείνες που αναφέρονται στο άρθρο 79 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο και στα άρθρα 80, 81 και 82, το ποσό των εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών επιστρέφεται ή διαγράφεται για λόγους δίκαιης μεταχείρισης, όταν η τελωνειακή οφειλή γεννήθηκε υπό ειδικές περιστάσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε δόλο ή προφανή αμέλεια του οφειλέτη. | In anderen als den in Artikel 79 Absatz 1 Unterabsatz 2 und in den Artikeln 80, 81 und 82 genannten Fällen werden die Einfuhroder Ausfuhrabgabenbeträge aus Billigkeitsgründen erstattet oder erlassen, wenn die Zollschuld unter besonderen Umständen entstanden ist, die nicht auf eine Täuschung oder offensichtliche Fahrlässigkeit des Zollschuldners zurückzuführen sind. Übersetzung bestätigt |
Ο κανόνας αυτός δεν εφαρμόζεται σε περιπτώσεις που οφείλονται σε βαρεία αμέλεια. | Dies gilt nicht für Fälle grober Fahrlässigkeit. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Fahrlässigkeit | die Fahrlässigkeiten |
Genitiv | der Fahrlässigkeit | der Fahrlässigkeiten |
Dativ | der Fahrlässigkeit | den Fahrlässigkeiten |
Akkusativ | die Fahrlässigkeit | die Fahrlässigkeiten |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Nachlässigkeit | die Nachlässigkeiten |
Genitiv | der Nachlässigkeit | der Nachlässigkeiten |
Dativ | der Nachlässigkeit | den Nachlässigkeiten |
Akkusativ | die Nachlässigkeit | die Nachlässigkeiten |
αμέλεια η [amédiva] : α.έλλειψη επιμέλειας, δηλαδή φροντίδας, ενδιαφέροντος και προσπάθειας εκ μέρους κάποιου να κάνει αυτό που οφείλει: Tιμωρήθηκε για βαριά αμέλεια. β. (νομ.): Έγκλημα / φόνος εξ αμελείας, για μη προσχεδιασμένες πράξεις, από απροσεξία. ANT εκ προθέσεως.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.