αιτών altgriechisch αἰτῶν αἰτῶ
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Εκτίμηση και εξακρίβωση: ο αιτών υποβάλει δείγμα της συσκευασίας ή/και των κειμένων που εσωκλείονται. | Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat ein Muster der Verpackung und/oder der beiliegenden Texte vorzulegen. Übersetzung bestätigt |
Εκτίμηση και εξακρίβωση: ο αιτών υποβάλει ανάλυση και εκθέσεις δοκιμής σχετικά με τις παραμέτρους εκπομπής που αναφέρονται ανωτέρω. | Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Analyse und Prüfberichte zu den oben angeführten Emissionsparametern vorzulegen. Übersetzung bestätigt |
Τουλάχιστον το 85 % (σε βάρος) του συνόλου των αποβλήτων που παράγονται από την ή τις διαδικασίες [14] ανακτάται σύμφωνα με τους γενικούς όρους και ορισμούς που καθορίζονται από την οδηγία 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου [15].Εκτίμηση και εξακρίβωση: ο αιτών υποβάλει τα κατάλληλα έγγραφα τα οποία θα βασίζονται π.χ. στο ισοζύγιο μάζας ή/και σε συστήματα υποβολής περιβαλλοντικών εκθέσεων όπου θα καταδεικνύονται τα ποσοστά ανάκτησης που έχουν επιτευχθεί, είτε εσωτερικά είτε εξωτερικά, π.χ. μέσω ανακύκλωσης, επαναχρησιμοποίησης, αξιοποίησης/μετασχηματισμού. | Mindestens 85 % (gewichtsbezogen) der gesamten im Prozess bzw. in den Prozessen [14] entstehenden Abfälle müssen rückgewonnen werden; dabei sind die allgemeinen Bedingungen und Definitionen der Richtlinie 75/442/EWG des Rates [15] einzuhalten.Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat geeignete Unterlagen, z. B. auf der Grundlage von Massenbilanzen und/oder vorzulegen, aus denen die Rückgewinnungsraten hervorgehen, die intern oder extern, z. B. mittels Wiederverwertung, Wiederverwendung oder erreicht werden. Übersetzung bestätigt |
Ο αιτών υποβάλει την κατάλληλη τεκμηρίωση σχετικά με την εφαρμοζόμενη διαδικασία ανακύκλωσης των υποπροϊόντων που προκύπτουν από τη διαδικασία. | Der Antragsteller hat geeignete Unterlagen über die Verfahren zur Wiederverwertung von Nebenprodukten aus dem Produktionsprozess vorzulegen. Übersetzung bestätigt |
Ο αιτών υποβάλει την κατάλληλη τεκμηρίωση σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων που προέρχονται από τις λατομικές εργασίες και τις εργασίες τελειώματος. | Der Antragsteller hat geeignete Unterlagen zur Behandlung der bei Steinbrucharbeiten und bei der Endbearbeitung entstehenden Abfälle vorzulegen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
αιτών πολιτική ασυλία |
Deutsche Synonyme |
---|
Antragsteller |
Beantragender |
Ansucher |
Ansuchender |
Gesuchsteller |
Noch keine Grammatik zu αιτών.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Antragsteller | die Antragsteller |
Genitiv | des Antragstellers | der Antragsteller |
Dativ | dem Antragsteller | den Antragstellern |
Akkusativ | den Antragsteller | die Antragsteller |
αιτών ο [etón] θηλ. αιτούσα [etúsa] Ο : (λόγ.) αυτός που ζητά κτ. (σε αίτηση πριν από το όνομα εκείνου που την υπογράφει).
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.