Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
a. Internetdienstanbieter (Internet Service Providers, „ISP“), Telekommunikationsunternehmen und andere Organisationen sind nicht nach den Grundsätzen haftbar, wenn sie im Namen einer anderen Organisation Daten lediglich übermitteln, weiterleiten oder zwischenspeichern. | Οι οργανισμοί θα πρέπει να λαμβάνουν εύλογα και κατάλληλα μέτρα για να συμμορφώνονται με την παρούσα διάταξη. Übersetzung bestätigt |
1.11 Angesichts der grundlegenden Rolle der Böden und Pflanzen als "Puffer", die Niederschläge zwischenspeichern, fordert der Ausschuss den Rat auf, die Annahme der Bodenschutz-Richtlinie erneut in Angriff zu nehmen, da diese für eine effiziente Wasserpolitik unabdingbar ist3. | 1.11 Η ΕΟΚΕ υπενθυμίζει την θεμελιώδη υδατορυθμιστική ικανότητα των εδαφών και της βλάστησης όσον αφορά τα βρόχινα ύδατα, και απευθύνει έκκληση προς το Συμβούλιο να επαναφέρει στην επικαιρότητα την υιοθέτηση της οδηγίας για τα εδάφη στο βαθμό που η οδηγία αυτή είναι απαραίτητη για μια αποτελεσματική πολιτική για τα ύδατα.3 . Übersetzung bestätigt |
1.11 Angesichts der grundlegenden Rolle der Böden und Pflanzen als "Puffer", die Niederschläge zwischenspeichern, fordert der Ausschuss den Rat auf, die Annahme der Bodenschutz-Richtlinie erneut in Angriff zu nehmen, da diese für eine effiziente Wasserpolitik unabdingbar ist4. | 1.11 Η ΕΟΚΕ υπενθυμίζει την θεμελιώδη υδατορυθμιστική ικανότητα των εδαφών και της βλάστησης όσον αφορά τα βρόχινα ύδατα, και απευθύνει έκκληση προς το Συμβούλιο να επαναφέρει στην επικαιρότητα την υιοθέτηση της οδηγίας για τα εδάφη στο βαθμό που η οδηγία αυτή είναι απαραίτητη για μια αποτελεσματική πολιτική για τα ύδατα.4 . Übersetzung bestätigt |
Angesichts der grundlegenden Rolle der Böden und Pflanzen als "Puffer", die Niederschläge zwischenspeichern, fordert der Ausschuss den Rat auf, die Annahme der Bodenschutz-Richtlinie erneut in Angriff zu nehmen, da diese für eine effiziente Wasserpolitik unabdingbar ist. | Η ΕΟΚΕ υπενθυμίζει τη θεμελιώδη υδατορυθμιστική ικανότητα των εδαφών και της βλάστησης όσον αφορά τα βρόχινα ύδατα, και απευθύνει έκκληση προς το Συμβούλιο να επαναφέρει στην επικαιρότητα την υιοθέτηση της οδηγίας για τα εδάφη στο βαθμό που η οδηγία αυτή είναι απαραίτητη για μια αποτελεσματική πολιτική για τα ύδατα. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | speichere zwischen | ||
du | speicherst zwischen | |||
er, sie, es | speichert zwischen | |||
Präteritum | ich | speicherte zwischen | ||
Konjunktiv II | ich | speicherte zwischen | ||
Imperativ | Singular | speicher zwischen! speichere zwischen! | ||
Plural | speichert zwischen! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
zwischengespeichert | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:zwischenspeichern |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.