| Deutsch | Griechisch | 
|---|---|
| Und wenn der König antrinkt, soll der Himmel widerhallen, nachdröhnen ird'schem Donner. Kommt mit mir! | Κι οι ουρανοί θα σείονται σαν κεραυνοί της γης... στο κάθε τσούγκρισμα του ποτηριού. Übersetzung nicht bestätigt  | 
| Steht auf und lasst eure Wut von den Bergen widerhallen. | Τα βουνά αυτής της χώρας αντηχούν την οργή σας. Übersetzung nicht bestätigt  | 
| Zusammen formten sie einen Bund, dessen Namen und Taten über die Jahrhunderte widerhallen sollten. | Όλoι μαζί φτιάχνoυν μια oμάδα... και για τα oνόματά τoυς και τoυς άθλoυς τoυ θα μιλάνε στoυς αιώνες. Übersetzung nicht bestätigt  | 
| Dieses kleine Ding lässt die Stimme widerhallen, so klingen wir wie sie. | Αυτή η συσκευή παραμορφώνει την φωνή όπως αυτών. Übersetzung nicht bestätigt  | 
| Haarnadeln, die sich in Nacken senken, und Schüsse, die in meinem Kopf widerhallen. | τις καρφίτσες να τρυπάνε το σβέρκο... οι πυροβολισμοί αντηχούν στο κεφάλι μου. Übersetzung nicht bestätigt  | 
| Deutsche Synonyme | 
|---|
| Noch keine deutschen Synonyme. | 
| Ähnliche Wörter | 
|---|
| Noch keine ähnlichen Wörter. | 
| Person | Wortform | |||
|---|---|---|---|---|
| Präsens | ich | halle wider | ||
| du | hallst wider | |||
| er, sie, es | hallt wider | |||
| Präteritum | ich | hallte wider | ||
| Konjunktiv II | ich | hallte wider | ||
| Imperativ | Singular | hall wider! halle wider!  | ||
| Plural | hallt wider! | |||
| Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
| widergehallt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:widerhallen  | ||||