Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wir müssen den nächsten Schritt des Gegners vorausberechnen. | Άναμένουμε την επόμενη κίνηση του εχθρού. Übersetzung nicht bestätigt |
Es ließ sich nicht vorausberechnen. | Η κατάσταση δεν υπολογιζόταν. Übersetzung nicht bestätigt |
Der Erstverarbeiter übermittelt der für ihn zuständigen Behörde die erforderlichen Angaben über die betreffenden Verarbeitungsstufen, insbesondere zu den Preisen und den technischen Verarbeitungskoeffizienten, mit denen sich die Mengen der Enderzeugnisse, die gewonnen werden können, vorausberechnen lassen. | Ο πρώτος μεταποιητής υποβάλλει στην αρμόδια αρχή, στην οποία υπάγεται, τα απαιτούμενα στοιχεία που αφορούν τη συγκεκριμένη αλυσίδα μεταποίησης, και ιδίως τα στοιχεία που αφορούν τις τιμές και τους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης, οι οποίοι χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων τελικού προϊόντος που μπορούν να ληφθούν. Übersetzung bestätigt |
Der Erstverarbeiter übermittelt der für ihn zuständigen Behörde die erforderlichen Angaben über die betreffenden Verarbeitungsstufen, insbesondere zu den Preisen und den technischen Verarbeitungskoeffizienten, mit denen sich die Mengen der Enderzeugnisse vorausberechnen lassen. Diese Koeffizienten entsprechen denen, die in Artikel 164 Absatz 2 Unterabsatz 2 vorgesehen sind | Ο πρώτος μεταποιητής υποβάλλει στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται τα αναγκαία στοιχεία που αφορούν την συγκεκριμένη αλυσίδα μεταποίησης, και ιδίως τα στοιχεία που αφορούν τις τιμές και τους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης, οι οποίοι χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων έτοιμου προϊόντος που μπορούν να ληφθούν σύμφωνα με το άρθρο 164 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο. Übersetzung bestätigt |
Der Erstverarbeiter übermittelt der für ihn zuständigen Behörde die erforderlichen Angaben über die betreffenden Verarbeitungsstufen, insbesondere zu den Preisen und den technischen Verarbeitungskoeffizienten, mit denen sich die Mengen der Enderzeugnisse gemäß Artikel 40 Absatz 1 Unterabsatz 2 vorausberechnen lassen. | Ο πρώτος μεταποιητής υποβάλλει στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται τα απαιτούμενα στοιχεία που αφορούν την συγκεκριμένη αλυσίδα μεταποίησης, και ιδίως τα στοιχεία που αφορούν τις τιμές και τους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης, οι οποίοι χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των δυνάμενων να ληφθούν ποσοτήτων έτοιμου προϊόντος, όπως αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
vorausberechnen |
vorhersehen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.