Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Deshalb wäre es angebracht, für diese Gruppe von Ländern Folgemaßnahmen ins Auge zu fassen, um dafür zu sorgen, dass die Fortschritte sich verstetigen, und diese begünstigten Länder dazu zu ermutigen, selbst mit regionalen Outreach-Maßnahmen tätig zu werden. | Είναι συνεπώς σκόπιμη η παρακολούθηση της πορείας αυτού του υποσυνόλου χωρών για να διασφαλιστεί βιώσιμη πρόοδος και για να ενθαρρυνθεί η περιφερειακή προβολή των δραστηριοτήτων από τις ίδιες τις δικαιούχους χώρες. Übersetzung bestätigt |
Darüber hinaus werde die Trennung der Geschäftstätigkeiten von Nouvel Areva NP die Optimierung der Logistik erschweren: Nouvel Areva werde in der Zukunft mit den Herstellern der Brennelemente von Nouvel Areva NP sowie mit allen amerikanischen und europäischen Herstellern zusammenarbeiten müssen und werde somit Logistik-Optimierungen einbüßen, beispielsweise durch die Anhebung der Lieferkosten und die Einschränkung ihrer Kapazität, ihre Fertigung von angereichertem Uran zu verstetigen. | Πράγματι, [5-10] πελάτες στους 10 είναι σήμερα πελάτες τόσο της Areva NC όσο και της Areva NP. Übersetzung bestätigt |
1.5 Der EWSA ist der Auffassung, dass die ÖPP eine stärkere Marktausrichtung benötigen und dazu der Schwerpunkt auf Aspekte wie Interoperabilität, Standardisierung, Harmonisierung und transnationaler Technologietransfer gelegt werden sollte, um die Ergebnisse vor Ort zu verstetigen und EU-weit übertragbar zu machen. | 1.5 Η ΕΟΚΕ θεωρεί αναγκαίο να ενισχυθεί ο προσανατολισμός προς την αγορά των ΣΔΙΤ με έμφαση σε πτυχές όπως η διαλειτουργικότητα, η τυποποίηση, η εναρμόνιση και οι διακρατικές ανταλλαγές τεχνολογίας, προκειμένου να καταστούν τα αποτελέσματα βιώσιμα σε τοπικό επίπεδο και να μπορούν να μεταφερθούν σε ολόκληρη την ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Da sich aber die Anpassung voraussichtlich über den Vorausschätzungszeitraum hinaus fortsetzen wird, droht sich das Wachstumsgefälle zu verstetigen. | Η προσαρμογή ενδέχεται, ωστόσο, να συνεχιστεί πέραν του ορίζοντα που καλύπτουν οι τρέχουσες προβλέψεις, δημιουργώντας τον κίνδυνο να παγιωθούν οι αναπτυξιακές αποκλίσεις. Übersetzung bestätigt |
Der Zweite Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt enthält eine eindeutige Bezugnahme auf die Auswirkungen der nationalen Politiken auf die Verstärkung der Ungleichheiten, mit dem offensichtlichen Ziel aufzuzeigen, dass die nationalen Politiken mit den Gemeinschaftspolitiken koordiniert werden müssen, um dafür zur sorgen, dass sich die Disparitäten in keinem der Mitgliedstaaten verstetigen. | Στο κείμενο της δεύτερης Έκθεσης για την οικονομική και την κοινωνική συνοχή επιχειρείται σαφής υπαινιγμός των επιπτώσεων των εθνικών πολιτικών στη διεύρυνση των ανισοτήτων, με διαφανή στόχο, την ανάδειξη της ανάγκης διασύνδεσής των εθνικών με τις κοινοτικές πολιτικές, ώστε να αποφεύγεται η εντός των κρατών μελών υπόθαλψη των αποκλίσεων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
verstetigen |
perpetuieren |
verfestigen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | verstetige | ||
du | verstetigst | |||
er, sie, es | verstetigt | |||
Präteritum | ich | verstetigte | ||
Konjunktiv II | ich | verstetigte | ||
Imperativ | Singular | verstetig! verstetige! | ||
Plural | verstetigt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
verstetigt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:verstetigen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.