Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Also, nach etwas unterstütztem Versuch und Irrtum wird das Kind mit oder ohne Hilfe entdecken, dass es die ursprüngliche Figur duplizieren kann, diese Figur bewegen und an das Original kleben und dann fortfahren wie bisher: schneiden, verschieben, anfügen -uups -anfügen und kleben und in Kästchen aufteilen. | Μετά από κάποιες καθοδηγούμενες δοκιμές σωστού και λάθους το παιδί θα ανακαλύψει, με ή χωρίς βοήθεια, ότι μπορεί να αντιγράψει το αρχικό σχήμα και μετά να πάρει το αποτέλεσμα, να το αντιστρέψει, να το κολλήσει στο αρχικό και να συνεχίσει όπως κάναμε και πριν: κόβω, αλλάζω θέση, προσαρτώ ούπςπροσαρτώ και κολλάω και βάζω πλακάκια. Übersetzung nicht bestätigt |
Aber äh -mal sehen ob ich es etwas bewegen kann ohne, ähm -uups -- | Ας δούμε αν μπορώ να το περιστρέψω λιγάκι χωρίς να ... Übersetzung nicht bestätigt |
Nochmal, das ist dasselbe wie 2 / 3 uups wie 2 / 3 mal was ? | Κι εδώ αυτό ισούται με -2/3 επί τι; Übersetzung nicht bestätigt |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.