σαφής -ής -ές Adj. (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Festlegung des abgegrenzten Gebiets sollte so detailliert, präzise und unzweideutig sein, dass die Erzeuger, die zuständigen Behörden und die Kontrolleinrichtungen eindeutig feststellen können, ob Arbeitsvorgänge innerhalb des abgegrenzten geografischen Gebiets stattfinden. | Ο προσδιορισμός της οριοθετημένης περιοχής θα πρέπει να είναι λεπτομερής, ακριβής και σαφής, ώστε οι παραγωγοί, οι αρμόδιες αρχές και οι οργανισμοί ελέγχου να είναι σε θέση να εξακριβώνουν ότι οι εργασίες εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Übersetzung bestätigt |
Der Rechtsakt sollte klar, einfach, kurz und unzweideutig abgefaßt sein; so sollte der übermäßige Gebrauch von Abkürzungen, des Gemeinschaftsjargons oder extrem langer Sätze vermieden werden. | Η διατύπωση της πράξης θα πρέπει να είναι σαφής, απλή, συνοπτική και χωρίς διφορούμενα. Übersetzung bestätigt |
Ferner war der Beschluss über die Einleitung des Verfahrens zur Prüfung der Beihilfe selbst hinreichend klar und unzweideutig, so dass die Kommission die Verteidigungsrechte sowie den Grundsatz der Rechtssicherheit gewahrt hat. | Το Γενικό Δικαστήριο κρίνει εξάλλου ότι η απόφαση περί κινήσεως της τυπικής διαδικασίας έρευνας όσον αφορά την ενίσχυση ήταν επαρκώς σαφής και απαλλαγμένη αμφισημίας και, επομένως, η Επιτροπή δεν προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας και δεν παραβίασε την αρχή της ασφάλειας δικαίου. Übersetzung bestätigt |
Lassen Sie es mich deutlich sagen: Wir und das Parlament waren uns einig, und wir halten die Endfassung für unzweideutig. | Θέλω να είμαι απολύτως σαφής: συμφωνήσαμε με το Κοινοβούλιο, και πιστεύουμε ότι το τελικό κείμενο είναι ξεκάθαρο. Übersetzung bestätigt |
Wir haben Besorgnisse, auf die sich der Rat und die Kommission einzugehen bemühten, doch sollten wir uns nicht dabei erwischen lassen, genau in dem Moment raffinierte institutionelle Spielchen zu veranstalten, die außerhalb dieses Parlaments niemand versteht, wo doch unser Engagement für die Erweiterung klar und unzweideutig sein sollte. | Έχουμε ορισμένες ανησυχίες τις οποίες το Συμβούλιο και η Επιτροπή προσπάθησαν να αντιμετωπίσουν, αλλά πρέπει να φανούμε προσεκτικοί και να μη δείξουμε ότι παίζουμε πονηρά θεσμικά παιχνίδια που κανείς έξω από την Αίθουσα αυτή δεν μπορεί να καταλάβει, την ίδια ακριβώς στιγμή που η δέσμευσή μας στην πολιτική προτεραιότητα της διεύρυνσης πρέπει να είναι σαφής και ξεκάθαρη. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.