δυσανάλογος -η -ο Adj. (49) |
ασύγκριτα Adv. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Dies unterstreicht, dass die potenziellen Auswirkungen von Maßnahmen auf Einführer oder Händler, gemessen an ihrer positiven Wirkung, nicht unverhältnismäßig wären. | Τα παραπάνω καταδεικνύουν ότι, σε τελική ανάλυση, ο πιθανός αντίκτυπος των μέτρων στους εισαγωγείς/εμπόρους δεν θα ήταν δυσανάλογος προς τα θετικά αποτελέσματα που θα προέκυπταν από αυτά. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission ist hinsichtlich der notifizierten Befreiungen der Auffassung, dass die Festsetzung von Grenzwerten für den Gehalt an gefährlichen Stoffen im Abfall und von Emissionsgrenzwerten unverhältnismäßig wäre. | Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι, όσον αφορά τις κοινοποιηθείσες εξαιρέσεις, ο καθορισμός ορίων περιεκτικότητας επικίνδυνων ουσιών στα απόβλητα και οριακών τιμών εκπομπής θα ήταν δυσανάλογος ως προς το ζητούμενο. Übersetzung bestätigt |
Unter Hinweis auf die Randnummern 152 bis 156 der vorläufigen Verordnung und den Randnummern 52 bis 54 dieser Verordnung werden die nachstehenden endgültigen Schlussfolgerungen zu den Auswirkungen der Antidumpingmaßnahmen auf die Lage der unabhängigen Einführer von Bügelbrettern und -tischen in der Gemeinschaft gezogen: i) die Belastung für die Einführer wäre etwas höher als für die Einzelhändler, ii) bestimmte Einführer könnten stärker betroffen sein, gleichwohl wären iii) die negativen Folgen der Maßnahmen im Schnitt für ihre Geschäftstätigkeit nicht entscheidend und verglichen mit den für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft zu erwartenden Vorteilen nicht unverhältnismäßig. | Σχετικά με το θέμα αυτό και σε σχέση με τις αιτιολογικές σκέψεις 152 έως 156 του κανονισμού περί του προσωρινού δασμού και τις αιτιολογικές σκέψεις 52 έως 54, παραπάνω, συνάγονται τα ακόλουθα οριστικά συμπεράσματα όσον αφορά τον αντίκτυπο των μέτρων αντιντάμπινγκ στην κατάσταση των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων σανίδων σιδερώματος στην Κοινότητα: i) οι εισαγωγείς θα επωμισθούν πιθανώς κάπως μεγαλύτερο βάρος απ’ ό,τι οι έμποροι λιανικής πώλησης· ii) η κατάσταση ορισμένων εισαγωγέων ενδέχεται να επηρεασθεί περισσότερο· ωστόσο, iii) κατά μέσο όρο ο αρνητικός αντίκτυπος των μέτρων δεν θα έχει καθοριστική σημασία για τις επιχειρηματικές τους δραστηριότητες και δεν θα είναι δυσανάλογος σε σύγκριση με τα οφέλη που αναμένεται να αποκομίσει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Übersetzung bestätigt |
Außerdem ist die Zahl der aufgelisteten Veranstaltungen nicht unverhältnismäßig hoch, so dass es nicht zu Wettbewerbsverzerrungen auf den nachgelagerten Märkten des frei zugänglichen Fernsehens und des Bezahlfernsehens kommt. | Επιπλέον, ο αριθμός των εκδηλώσεων του καταλόγου δεν είναι δυσανάλογος ώστε να στρεβλώνει τον ανταγωνισμό στις κατάντη αγορές της τηλεόρασης ελεύθερης πρόσβασης και της συνδρομητικής τηλεόρασης. Übersetzung bestätigt |
Außerdem ist die Zahl der aufgeführten Veranstaltungen nicht unverhältnismäßig groß, so dass es nicht zu Wettbewerbsverzerrungen auf den nachgelagerten Märkten des frei zugänglichen und des Bezahlfernsehens kommt. | Επιπλέον, ο αριθμός των εκδηλώσεων του καταλόγου δεν είναι δυσανάλογος ώστε να στρεβλώνει τον ανταγωνισμό στις κατάντη αγορές της τηλεόρασης ελεύθερης πρόσβασης και της συνδρομητικής τηλεόρασης. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.