Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Aufteilung zwischen 'sakral' und 'profan' erfolgte nicht durch den Bau verschiedener Gebäude (Hodder 1996a: 6, Hodder 1996b: 362), sondern innerhalb eines jeden Hauses durch die Existenz eines sakralen Bereiches (die Plattformen unter den Fresken) und eines profanen Teils des Hauses (Küchentrakt und Arbeitsplatz in der Mitte) (Hodder 1998: 9, Düring 2001: 4/2). | Ο διαχωρισμός μεταξύ «ιερών» και «κοσμικών» δραστηριοτήτων δε σημαδεύεται από τη δημιουργία διαφορετικών κτιρίων (Hodder 1996a: 6, 1996b: 362), αλλά από την ύπαρξη σε κάθε σπίτι ενός ιερού χώρου (οι πλατφόρμες κάτω από τις τοιχογραφίες) και ενός κοσμικού χώρου (κουζίνα και χώρος εργασίας στο κέντρο) (Hodder 1998: 9, Düring 2001: 4/2). Übersetzung nicht bestätigt |
Profan ist das Gegenteil von sakral. | Τα εγκόσμια είναι το αντίθετο του θείου. Übersetzung nicht bestätigt |
Die Treppe bringt uns von der Erfahrung des Lebens als profan und gewöhnlich aufwärts zu einer Erfahrung des Lebens als sakral, oder tief verwoben. | Η σκάλα μας ανεβάζει από την εμπειρία της ζωής ως κοσμική ή συνηθισμένη στη εμπειρία της ζωής ως ιερή ή βαθιά διασυνδεδεμένη. Übersetzung nicht bestätigt |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.