![]() (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Weil sie sonst immer kränkeln würden. | Κατέστρεψε την πείνα τους και φθηνότερα από ό, τι το πρωινό και το δείπνο. Übersetzung nicht bestätigt |
In diesem Sinne muss die Kommission tatsächlich verschiedene Maßnahmen ergreifen, wie eine gewisse Ausweitung des Anwendungsbereiches der Beihilfen für Forschung und Entwicklung, Leitlinien für Vereinbarungen über Technologietransfer, über die Umstrukturierung von kränkelnden Unternehmen und über Beihilfen für Bildung und Umweltschutz sowie multisektorale Vorschriften für breitangelegte Investitionsprojekte. | Στο πλαίσιο αυτό εντάσσονται διάφορα μέτρα που έλαβε η Επιτροπή, όπως η σχετική διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής των ενισχύσεων για την έρευνα και ανάπτυξη· οι κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις συμφωνίες μεταφοράς τεχνολογίας, σχετικά με την αναδιάρθρωση των προβληματικών εταιρειών και σχετικά με τις οικονομικές ενισχύσεις για την κατάρτιση και για την προστασία του περιβάλλοντος· το πολυτομεακό πλαίσιο για μεγάλα επενδυτικά σχέδια. Übersetzung bestätigt |
Obwohl uns die Schwierigkeiten seit Jahren bekannt sind, stellt der jetzt zur Diskussion stehende, im Vermittlungsverfahren zwischen Parlament und Rat erzielte Kompromiss möglicherweise den ersten großen, entscheidenden Schritt zur Schaffung eines tatsächlich vereinten Schienenverkehrssystems und zu der so dringend nötigen Liberalisierung dar. Für erforderlich halte ich die Liberalisierung nämlich, Herr Präsident, denn damit stärken wir auch die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Eisenbahnen, die seit Jahren kränkeln, ohne dass wir etwas Substanzielles tun können. | Παρότι διαπιστώνουμε για χρόνια το πρόβλημα, νομίζω ότι αυτός ο συμβιβασμός για τον οποίο συζητάμε τώρα, το αποτέλεσμα της συμφιλίωσης μεταξύ Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, είναι ίσως το πρώτο μεγάλο αποφασιστικό βήμα προς την κατεύθυνση της δημιουργίας ενός ενιαίου πραγματικά δικτύου σιδηροδρομικών μεταφορών και προς την κατεύθυνση της τόσο αναγκαίας απελευθέρωσης αναγκαία θεωρώ την απελευθέρωση, κύριε Πρόεδρε, γιατί με τον τρόπο αυτό θα στηρίξουμε και την ανταγωνιστικότητα των ευρωπαϊκών σιδηροδρόμων που χρόνια τώρα φθίνουν χωρίς να μπορούμε να κάνουμε κάτι ουσιαστικό. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | kränkle kränkele | ||
du | kränkelst | |||
er, sie, es | kränkelt | |||
Präteritum | ich | kränkelte | ||
Konjunktiv II | ich | kränkelte | ||
Imperativ | Singular | kränkle! kränkele! | ||
Plural | kränkelt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gekränkelt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:kränkeln |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.