διευκρινίζω Verb (6) |
διασαφηνίζω Verb (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Um Zweifeln vorzubeugen, möchte ich klarstellen, daß der vom Berichterstatter ausgearbeitete Entwurf einer Stellungnahme die Ansichten der Mehrheit meiner Kollegen aus der Studiengruppe widerspiegelt. | Για να μην υπάρξει καμία αμφιβολία, διευκρινίζω ότι το σχέδιο γνωμοδότησης του εισηγητή αντικατοπτρίζει τις απόψεις της πλειοψηφίας των συναδέλφων της ομάδας μελέτης. Übersetzung bestätigt |
Mir ist bekannt, daß zahlreiche Kollegen gestern Probleme hatten, doch möchte ich klarstellen, daß ich, wenn ich den Vorsitz wahrnehme, nicht Franzose bin, sondern Europäer. | Γνωρίζω πως πολλοί συνάδελφοι αντιμετώπισαν χθες προβλήματα, αλλά σας διευκρινίζω πως όταν προεδρεύω δεν το πράττω ως Γάλλος παρά ως Ευρωπαίος. Übersetzung bestätigt |
Bei der Erklärung zu meiner Abstimmung möchte ich klarstellen, dass dies für mich in keiner Weise verbindlich ist und ich die fragliche Änderung daher nicht unterstütze, weil ich der Ansicht bin, dass sie für den Prozess zur Findung einer demokratischen und europäischen Lösung für den Zypernkonflikt hinderlich ist. | Αιτιολογώντας την ψήφο μου διευκρινίζω ότι ουδόλως με δεσμεύει και ως εκ τούτου δεν ασπάζομαι την εν λόγω τροπολογία, καθότι θεωρώ ότι προκαλεί προβλήματα στην ομαλή εξεύρεση δημοκρατικής και ευρωπαϊκής λύσης στο Κυπριακό Πρόβλημα. Übersetzung bestätigt |
An diesem Punkt möchte ich zur Vermeidung jeglicher Missverständnisse klarstellen, dass der Unterstützungsmechanismus für Griechenland, trotz aller Verspätungen, diese Solidarität beweist, und zweifeln Sie nicht daran, dass wir dies anerkennen. | Στο σημείο αυτό διευκρινίζω, κύριε Πρόεδρε, προς αποφυγή οποιασδήποτε παρανόησης, ότι ο μηχανισμός στήριξης προς την Ελλάδα, παρά τις όποιες καθυστερήσεις, αναδεικνύει αυτή την αλληλεγγύη, και μην έχετε καμιά αμφιβολία ότι αυτό δεν το αναγνωρίζουμε. Übersetzung bestätigt |
Im übrigen möchte ich klarstellen, wie das auch in der Vereinbarung erläutert wird, daß im Falle des Abschlusses eines POP bis April die Beihilfen für die Fischereiflotte natürlich rückwirkend gesenkt würden. | Εξάλλου, διευκρινίζω, όπως επισημαίνεται ρητώς στη συμφωνία, ότι σε περίπτωση σύναψης ΡΟΡ μέχρι τον Απρίλιο, οι ενισχύσεις προς το στόλο ασφαλώς θα επαναληφθούν αναδρομικά. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
deutlich machen |
klarstellen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | stelle klar | ||
du | stellst klar | |||
er, sie, es | stellt klar | |||
Präteritum | ich | stellte klar | ||
Konjunktiv II | ich | stellte klar | ||
Imperativ | Singular | stell klar! stelle klar! | ||
Plural | stellt klar! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
klargestellt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:klarstellen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.