irrigerweise
 

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Ich könnte dort Karriere machen. Und dann wird einem Freund irrigerweise der Mord an meinem Vormund angelastet.Κι ένας άνθρωπος που γνώριζα μια ζωή... κατηγορείται παράλογα για το φόνο του κηδεμόνα μου.

Übersetzung nicht bestätigt

Falls Michael irrigerweise glaubt, Saras Leben wäre in Gefahr... wird er einen Weg in dieses Gefängnis finden.Αν ο Μάικλ όντως έχει αυτήν την αυταπάτη ότι κινδυνεύει η ζωή της Σάρα θα βρει έναν τρόπο να μπει στη φυλακή.

Übersetzung nicht bestätigt

Ich sah dich dort und du hast mich gebeten, es Seth nicht zu sagen, damit der irrigerweise glaubt, dass du immer bei ihm wohnst, wenn du in Los Angeles bist.Σε είδα εκεί, και συγκεκριμένα μου ζήτησες να μην το πω στον Σεθ, έτσι ώστε να μπορείς να διατηρήσεις την ψευδαίσθηση ότι πάντα μένεις με τον Σεθ όταν είσαι στο Λος Άντζελες.

Übersetzung nicht bestätigt

Artikel 5 Absatz 3 in Verbindung mit Artikel 19 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1043/2005 könnte irrigerweise dahingehend interpretiert werden, dass auf Waren, die Eieralbumin enthalten und in Drittstaaten, insbesondere nach Südkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan und auf die Philippinen ausgeführt werden, der höhere Erstattungssatz angewandt werden könne, welcher jedoch nur im Falle von in unverändertem Zustand in diese Staaten ausgeführtem Eieralbumin gilt.Ο συνδυασμός των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 3 και του άρθρου 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 ενδέχεται να οδηγήσει στη λανθασμένη ερμηνεία ότι για τα εμπορεύματα που περιέχουν αβγοαλβουμίνη ως συστατικό, τα οποία εξάγονται σε τρίτες χώρες, και συγκεκριμένα στη Νότια Κορέα, στην Ιαπωνία, στη Μαλαισία, στην Ταϊλάνδη, στην Ταϊβάν και στις Φιλιππίνες, μπορεί να εφαρμοστεί το υψηλότερο ποσοστό επιστροφής το οποίο προορίζεται μόνον για την εξαγωγή αβγοαλβουμίνης ως έχει στους εν λόγω προορισμούς.

Übersetzung bestätigt

In der Entscheidung 2003/599/EG, mit der die Kommission die Rettungsbeihilfe genehmigt hat [21], wird irrigerweise in Randnummer 60 der 31. Dezember 2004 als Stichtag genannt, ab dem eine neue Umstrukturierungsbeihilfe gewährt werden kann.Η απόφαση 2003/599/ΕΚ, με την οποία η Επιτροπή ενέκρινε την ενίσχυση διάσωσης [21], στην αιτιολογική σκέψη 60 της οποίας αναφέρεται η 31η Δεκεμβρίου 2004 ως η ημερομηνία από την οποία μπορεί να χορηγηθεί μια νέα ενίσχυση αναδιάρθρωσης, είναι λανθασμένη όσον αφορά αυτό το σημείο.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback