πέραν Adv. (22) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die gegen Ende des Haushaltszeitraums ausgestellten Erstattungsbescheinigungen haben jedoch eine kürzere Gültigkeitsdauer, die aufgrund der internationalen Verpflichtungen der Europäischen Union nicht über den 30. September hinausreichen kann. | Εντούτοις, τα πιστοποιητικά επιστροφών που εκδόθηκαν προς το τέλος της δημοσιονομικής περιόδου έχουν συντομότερη προθεσμία ισχύος, η οποία, λόγω των διεθνών υποχρεώσεων της Κοινότητας, δε μπορεί να επεκταθεί πέραν της 30ής Σεπτεμβρίου. Übersetzung bestätigt |
Dieses Abkommen gilt für das Gebiet im Skagerrak, das im Westen durch eine gerade Linie eingegrenzt wird, welche durch den Leuchtturm von Hanstholm und den Leuchtturm von Lindesnes verläuft, sowie im Süden durch eine gerade Linie, welche durch den Leuchtturm von Skagen und den Leuchtturm von Tistlarna verläuft, und innerhalb der Teile der Hoheitsgewässer und der angrenzenden Gebiete unter der Fischereigerichtsbarkeit Dänemarks, Norwegens und Schwedens liegt, die über die Entfernung von vier Seemeilen (1 Seemeile = 1852 m) ab den Basislinien hinausreichen, ab denen die Breite des Hoheitsgewässers gemessen wird. | Η παρούσα συμφωνία ισχύει για περιοχή στο Skagerrak η οποία οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από τον φάρο του Hanstholm έως τον φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει τον φάρο του Skagen με τον φάρο Tistlarna, εντός εκείνων των μερών των χωρικών υδάτων και των παρακείμενων περιοχών αλιευτικής δικαιοδοσίας της Δανίας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας, που εκτείνονται πέραν των τεσσάρων ναυτικών μιλίων (1 ναυτικό μίλι = 1852 μέτρα) από τις γραμμές βάσης, από τις οποίες μετράται το πλάτος των χωρικών υδάτων. Übersetzung bestätigt |
Die CO2-Speicherung in Speicherstätten, die über den räumlichen Geltungsbereich dieser Richtlinie hinausreichen, und die CO2-Speicherung in der Wassersäule sollten nicht gestattet werden. | Η αποθήκευση του CO2 σε συγκροτήματα αποθήκευσης που εκτείνονται πέραν του εδαφικού πεδίου εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και η αποθήκευση του CO2 στη στήλη ύδατος δεν θα πρέπει να επιτρέπονται. Übersetzung bestätigt |
Um langfristige Verbesserungen im Hinblick auf die hochrangigen gesellschaftlichen Ziele des europäischen ATM-Masterplans zu gewährleisten, sollte bei der Umsetzung des Leistungssystems der Blick über einen einzelnen Bezugszeitraum hinausreichen. | Για να εξασφαλισθούν μακροπρόθεσμες βελτιώσεις στην επίτευξη κοινωνικών στόχων υψηλού επιπέδου, όπως αυτοί εκφράζονται στο Γενικό Πρόγραμμα ATM στην Ευρώπη, ο μηχανισμός επιδόσεων πρέπει να λειτουργεί πέραν των ορίων μιας και μόνον περιόδου αναφοράς. Übersetzung bestätigt |
Mit dieser Verordnung wird ein Mehrjahresplan (im Folgenden „Plan“) für die folgenden Grundfischbestände in den Unionsgewässern der Nordsee (ICES-Divisionen 2a und 3a und Untergebiet 4) einschließlich der Fischereien, die diese Bestände befischen, und dort, wo diese Bestände über die Nordsee hinausreichen, in den an sie angrenzenden Gewässern aufgestellt: | Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζεται πολυετές σχέδιο («το σχέδιο») για τα ακόλουθα βενθοπελαγικά αποθέματα στα ενωσιακά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας (διαιρέσεις 2a, 3a και υποπεριοχή 4 ICES), συμπεριλαμβανομένων των αλιευτικών δραστηριοτήτων εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων, και, εφόσον τα αποθέματα αυτά εκτείνονται πέραν της Βόρειας Θάλασσας, στα παρακείμενα ύδατά τους: Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.