εξίσου Adv. (1644) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Eine Rückzahlung auf Halboder Vierteljahresbasis sei ebenso üblich wie monatliche Zahlungen. | Η εξόφληση σε εξαμηνιαία ή τριμηνιαία βάση είναι εξίσου συνήθης με τη μηνιαία. Übersetzung bestätigt |
die tägliche Kalibrierung sowie alle anderen technischen Aspekte der apparativen Klassifizierung, die dafür maßgeblich sind, dass eine mindestens ebenso hohe Messgenauigkeit erreicht wird wie im Zertifizierungstest; | η καθημερινή βαθμονόμηση καθώς και οποιεσδήποτε άλλες τεχνικές πλευρές των τεχνικών αυτόματης ταξινόμησης που διασφαλίζουν ότι το επίπεδο ακρίβειας που επιτυγχάνεται με τη χρησιμοποίηση των τεχνικών αυτόματης ταξινόμησης είναι τουλάχιστον εξίσου καλό με αυτό που έχει επιτευχθεί κατά τη δοκιμή πιστοποίησης· Übersetzung bestätigt |
Nach entsprechender Unterrichtung der Kommission können die Mitgliedstaaten eine Lizenz zur Zulassung apparativer Klassifizierungsmethoden in ihrem Hoheitsgebiet oder einem Teil ihres Hoheitsgebiets auch ohne Zertifizierungstest erteilen, vorausgesetzt, eine Lizenz dieser Art ist bereits in einem anderen Teil dieses Mitgliedstaats oder in einem anderen Mitgliedstaat für identische apparative Klassifizierungsmethoden erteilt worden, und zwar auf der Grundlage eines Zertifizierungstests mit einer Schlachtkörperstichprobe, die in Bezug auf Kategorie, Fleischigkeitsund Fettgewebsklasse für die in dem betreffenden Mitgliedstaat oder Teil dieses Mitgliedstaats geschlachteten ausgewachsenen Rinder ebenso repräsentativ ist. | Αφού ενημερώσουν την Επιτροπή, τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγήσουν άδεια που επιτρέπει την εφαρμογή τεχνικών αυτόματης κατάταξης στο έδαφός τους ή σε μέρος αυτού χωρίς να διοργανώνουν δοκιμή πιστοποίησης, με την προϋπόθεση ότι η άδεια αυτή έχει ήδη χορηγηθεί για τις ίδιες τεχνικές αυτόματης κατάταξης σε ένα άλλο μέρος του σχετικού κράτους μέλους ή σε ένα άλλο κράτος μέλος βάσει μιας δοκιμής πιστοποίησης με δείγμα σφάγιων που θεωρούν ότι είναι εξίσου αντιπροσωπευτικό, από την άποψη της κατηγορίας, των κλάσεων διάπλασης και της κατάστασης πάχυνσης των ενηλίκων βοοειδών που έχουν σφαγεί στο σχετικό κράτος μέλος ή σε ένα μέρος αυτού. Übersetzung bestätigt |
Falls sie in das/die Herkunftsland, -gebiet, -zone oder -kompartiment eingeführt wurden, erfolgte die Einfuhr unter Veterinärbedingungen, die mindestens ebenso streng waren wie die diesbezüglichen Bedingungen der Richtlinie 90/539/EWG und etwaiger Durchführungsentscheidungen; | Εάν είχαν εισαχθεί στη χώρα, έδαφος, ζώνη ή διαμέρισμα καταγωγής, εισήχθησαν σύμφωνα με κτηνιατρικούς όρους τουλάχιστον εξίσου αυστηρούς με τις σχετικές απαιτήσεις της οδηγίας 90/539/EΟΚ και τυχόν συμπληρωματικών αποφάσεων· Übersetzung bestätigt |
Falls es in das/die Herkunftsland, -gebiet, -zone oder -kompartiment eingeführt wurde, erfolgte die Einfuhr unter Veterinärbedingungen, die mindestens ebenso streng waren wie die diesbezüglichen Bedingungen der Richtlinie 90/539/EWG und etwaiger Durchführungsentscheidungen; | Εάν είχαν εισαχθεί στη χώρα, έδαφος, ζώνη ή διαμέρισμα καταγωγής, εισήχθησαν σύμφωνα με κτηνιατρικούς όρους τουλάχιστον εξίσου αυστηρούς με τις σχετικές απαιτήσεις της οδηγίας 90/539/EΟΚ και τυχόν συμπληρωματικών αποφάσεων· Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
dito |
dgl. |
detto |
desgleichen |
ebenso |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.