Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die von der Kommission angeführte Begründung der Einhaltung der Fristen für die Untersuchungen sei nicht haltbar, da in Artikel 17 Absatz 2 der Antidumpinggrundverordnung und Artikel 27 Absatz 2 der Antisubventionsgrundverordnung ganz klar vorgesehen sei, dass eine Stichprobenbildung nach den beiden Untersuchungseinleitungen und nach Maßgabe der innerhalb von drei Wochen nach den beiden Untersuchungseinleitungen eingegangenen Stellungnahmen erfolgen müsse; ii) eine vorläufige Stichprobe sei diskriminierend und nicht objektiv und hätte sich demotivierend auf die übrigen Unionshersteller ausgewirkt, die davon abgehalten worden seien, sich zu melden; iii) die Kommission habe es versäumt, den übrigen Unionsherstellern drei Wochen Zeit zu geben, um sich zu melden. | η αιτιολόγηση της Επιτροπής για τήρηση των προθεσμιών της έρευνας δεν ευσταθεί, εφόσον το άρθρο 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και το άρθρο 27 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων προβλέπουν σαφώς ότι η δειγματοληψία πραγματοποιείται μετά την έναρξη και των δύο ερευνών και λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που πρέπει να υποβληθούν εντός τριών εβδομάδων από την έναρξη και των δύο ερευνών, ii) το προσωρινό δείγμα αποτελεί διακριτική ή μη αντικειμενική μεταχείριση και θα μπορούσε να λειτουργήσει ως αντικίνητρο για τη συμμετοχή των άλλων ενωσιακών παραγωγών, και iii) η Επιτροπή παρέλειψε να παραχωρήσει στους άλλους παραγωγούς της Ένωσης την προθεσμία τριών εβδομάδων για να συμμετάσχουν. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission kann nicht erkennen, wie dies gegen die Grundverordnung verstoßen sollte oder als diskriminierend, nicht objektiv oder gar demotivierend betrachtet werden könnte. | Η Επιτροπή δεν κατανοεί με ποιον τρόπο παραβιάζεται ο βασικός κανονισμός ούτε ότι η δειγματοληψία μπορεί να θεωρηθεί διακριτική μεταχείριση, μη αντικειμενική, και πόσο μάλλον αποθαρρυντική. Übersetzung bestätigt |
5.4 Auch durch ungenügend strukturierte Regelungen für die Einkommenssicherung, die für die Arbeitssuche auf dem regulären Arbeitsmarkt demotivierend wirken und letztlich Menschen auch im hohen Alter zu Armut verurteilen, können Menschen in die Armutsfalle geraten. | 5.4 Ορισμένα άτομα παγιδεύονται στη φτώχεια εξαιτίας πρόχειρων συστημάτων στήριξης του εισοδήματος, τα οποία αποθαρρύνουν τη δραστηριότητα στην επίσημη αγορά εργασίας και καταδικάζουν εν τέλει τα άτομα αυτά σε φτώχεια ακόμα και σε προχωρημένη ηλικία. Übersetzung bestätigt |
Mit einer Politik, die vorrangig auf eine Begrenzung der Produktionskosten durch Aufrechterhaltung und/oder Ausweitung der Niedriglohnbereiche abzielt, können vielleicht vorübergehend Investitionen angelockt werden, aber es läßt sich langfristig keine optimale Entwicklung der Produktivität und der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen, die diese Politik betreiben, gewährleisten, denn sie wirkt für die Arbeitnehmer sowohl in ihrer Eigenschaft als Produktivkräfte als auch in ihrer Eigenschaft als Verbraucher demotivierend. | η πολιτική που θέτει ως προτεραιότητά της τη συγκράτηση του κόστους παραγωγής μέσω της διατήρησης και/ή της επέκτασης των χαμηλών μισθών μπορεί ενδεχομένως να προσελκύσει προσωρινώς επενδύσεις, αλλά δεν μπορεί μακροπρόθεσμα να εξασφαλίσει τη μέγιστη ανάπτυξη της παραγωγικότητας και της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων που την εφαρμόζουν, διότι δεν ενθαρρύνει τους εργαζόμενους ως παραγωγούς και ως καταναλωτές. Übersetzung bestätigt |
Diese Situation ist für Forschung, Entwicklung und Innovation demotivierend und untergräbt die europäische Wettbewerbsfähigkeit. | Η κατάσταση αυτή αποθαρρύνει την έρευνα, την ανάπτυξη και την καινοτομία και υπονομεύει την ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
einschüchternd |
demotivierend |
entmutigend |
abschreckend |
desillusionierend |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.