{το} δίλημμα Subst. (22) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die linke Alternative zur aktuellen Europäische Union sollte der Aufbau eines Raums der sozialen Menschenrechte sein, der dezidiert gegen den lebensbedrohlichen Klimawandel kämpft und der gleichzeitig enorme Chancen für die Beschäftigung eröffnen könnte.Der Streit zwischen EU-Austerität und "Volkssouveränität" ist eine Zwickmühle, der sich linke Politik entziehen sollte. | Μια αριστερή εναλλακτική λύση στη σημερινή Ευρωπαϊκή Ένωση είναι η οικοδόμηση ενός χώρου για τα κοινωνικά δικαιώματα, ο οποίος θα καταπολεμά με συνέπεια τις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής που απειλούν τη ζωή μας, ενώ ταυτόχρονα θα δημιουργεί ενδεχομένως τεράστιες δυνατότητες απασχόλησης.Η πάλη ανάμεσα στη λιτότητα της ΕΕ και τη «λαϊκή κυριαρχία» είναι ένα δίλημμα που δεν πρέπει να απασχολεί την πολιτική της Αριστεράς. Übersetzung nicht bestätigt |
3.10 Europa befindet sich hier eindeutig in einer Zwickmühle: Einerseits möchte es einen integrierten Verkehrsbinnenmarkt für alle 27 Mitgliedstaaten schaffen, was aber gewaltige Infrastrukturinvestitionen voraussetzt, weil Infrastruktur die Grundlage für Solidarität ist, andererseits gibt es Beschränkungen in Form von Haushaltsengpässen und Zielvorgaben für die Eindämmung der Emissionen an Treibhausgasen und anderen Schadstoffen. | 3.10 Είναι σαφές ότι η Ευρώπη αντιμετωπίζει το εξής δίλημμα: από τη μία πλευρά, επιθυμεί να δημιουργήσει μια ενιαία ολοκληρωμένη αγορά μεταφορών και για τα 27 κράτη μέλη, κάτι που καθιστά απαραίτητη την επένδυση τεράστιων χρηματικών ποσών σε υποδομές διότι οι υποδομές αποτελούν τη βάση για την επίδειξη αλληλεγγύης· από την άλλη πλευρά, υφίστανται περιορισμοί με τη μορφή ανεπαρκών προϋπολογισμών και επιδιωκόμενων στόχων για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και άλλων ρυπογόνων ουσιών. Übersetzung bestätigt |
(EN) Herr Präsident! Wir befinden uns in der Zwickmühle zwischen dem freien Handel, wovon wir überzeugt sind, und dem fairen Handel, gegen den verstoßen wird. | (EN) Κύριε Πρόεδρε, αντιμετωπίζουμε ένα δίλημμα μεταξύ του ελεύθερου εμπορίου στο οποίο πιστεύουμε και του θεμιτού εμπορίου που παραβιάζεται. Übersetzung bestätigt |
Nun, Sie bringen mich in eine Zwickmühle. | Μου βάζετε ένα δίλημμα. Übersetzung bestätigt |
Bei der Beantwortung einer Frage und wir Politiker befinden uns immer in einer solchen Zwickmühle muß man stets abwägen, ob man sich beliebt machen oder eine fundierte Äußerung abgeben will. | Θα πρέπει να πω ότι στην απάντηση και οι πολιτικοί βρισκόμαστε πάντοτε μπροστά σε ένα τέτοιο δίλημμα πρέπει να κρίνεις αν πρέπει να είσαι αρεστός ή αποτελεσματικός. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Zwickmühle | die Zwickmühlen |
Genitiv | der Zwickmühle | der Zwickmühlen |
Dativ | der Zwickmühle | den Zwickmühlen |
Akkusativ | die Zwickmühle | die Zwickmühlen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.