Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
6 ANS, 6 Hilfskräfte, 1 Zeitarbeitnehmer | 6 εντεταλμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες (ΕΕΕ), 6 επικουρικοί υπάλληλοι, 1 προσωρινός υπάλληλος Übersetzung bestätigt |
Anstehende Reformprojekte: Gemeinschaftspatent, 2. Eisenbahnpaket, Paket zum Klimawandel, Revision der Vorschriften betreffend den TEN-Verkehr, Zeitarbeitnehmer, Aktualisierung der Bestimmungen über die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit, gegenseitige Anerkennung von Qualifikationen EU-weite Regelung der Besteuerung von Ersparnissen | Εκκρεμείς αποφάσεις για μεταρρυθμίσεις: κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, 2η δέσμη για τους σιδηροδρόμους, για τις κλιματικές αλλαγές, αναθεώρηση των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών, εργαζόμενοι μέσω γραφείων προσωρινής απασχόλησης, επικαιροποίηση των κανόνων συντονισμού της κοινωνικής ασφάλισης, αμοιβαία αναγνώριση των προσόντων, ευρωπαϊκό σύστημα για τη φορολόγηση των καταθέσεων. Übersetzung bestätigt |
Damit wird gewährleistet, dass Touristen, Zeitarbeitnehmer und andere Bürger, die ihr Recht auf Freizügigkeit in der EU nutzen, in der Praxis problemlos Zugang zur Entschädigung haben, auch wenn die Straftat nicht in dem Mitgliedstaat begangen wurde, in dem sie ihren gewöhnlichen Wohnsitz haben. | Έτσι διασφαλίζεται ότι οι τουρίστες, οι πρόσκαιρα εργαζόμενοι και άλλοι πολίτες που ασκούν το δικαίωμά τους για ελεύθερη κυκλοφορία στην ΕΕ έχουν εύκολη πρόσβαση στην αποζημίωση στην πράξη, ακόμη και όταν η εγκληματική πράξη διαπράχθηκε εκτός του κράτους μέλους μόνιμης κατοικίας τους. Übersetzung bestätigt |
Die Aussichten für Zeitarbeitnehmer haben sich verbessert, diese bleiben aber potenziell gefährdeter als andere Arbeitnehmer. | Οι προοπτικές των εργαζόμενων μέσω πρακτορείων προσωρινής απασχόλησης έχουν βελτιωθεί, αν και οι εργαζόμενοι αυτοί παραμένουν δυνητικά πιο ευπαθείς από τους άλλους εργαζόμενους. Übersetzung bestätigt |
Die Einbeziehung der Sozialpartner in den NAP-Prozess wurde weniger intensiv, andererseits wurde nach langen Verhandlungen eine Kollektivvereinbarung für Zeitarbeitnehmer geschlossen. | Η συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων στη διαδικασία του ΕΣΔ έχει εξασθενίσει, αλλά, ύστερα από μακρές διαπραγματεύσεις, συνήφθη συλλογική σύμβαση για τα άτομα που ασκούν προσωρινή εργασία μέσω πρακτορείων. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.