ζωικό κεφάλαιο (21) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Mit dieser Verordnung wird ein gemeinsamer Rechtsrahmen für die systematische Erstellung von Gemeinschaftsstatistiken über die Viehbestände und die Fleischerzeugung in den Mitgliedstaaten festgelegt, insbesondere: | Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι να θεσπίσει ένα κοινό νομικό πλαίσιο για τη συστηματική παραγωγή κοινοτικών στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο και την παραγωγή κρέατος, ιδίως δε: Übersetzung bestätigt |
Zur Begrenzung des Aufwands für die Mitgliedstaaten sollten die Anforderungen in Bezug auf die regionalen Daten nicht über die in den früheren Rechtsvorschriften vorgesehenen Anforderungen hinausgehen, es sei denn, dass zwischenzeitlich neue regionale Ebenen eingeführt wurden, und die Erhebung der regionalen Daten sollte fakultativ sein, wenn der regionale Viehbestand bestimmte Schwellenwerte nicht überschreitet. | Για να περιορισθεί ο φόρτος των κρατών μελών, οι απαιτήσεις για περιφερειακά δεδομένα δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν τις απαιτήσεις που έχουν εκπονηθεί δυνάμει της προτέρας νομοθεσίας (εκτός εάν έχουν εν τω μεταξύ εμφανισθεί νέα περιφερειακά επίπεδα)· και τα περιφερειακά δεδομένα θα πρέπει να είναι προαιρετικά, όταν το ζωικό κεφάλαιο ανά περιφέρεια είναι μικρότερο από ορισμένα όρια. Übersetzung bestätigt |
Ziel der Maßnahme ist die Verbesserung der Methodik zur Erhebung von Daten über ökologische Erzeugnisse, damit eine solide, nachhaltige Methode für die Erhebung von Daten über ökologischen Landbau, Anbaukulturen, tierische Erzeugung und Viehbestand aufgebaut werden kann, bei der Verwaltungsdaten genutzt und mit den statistischen Daten verknüpft werden. | Η δράση αφορά τη βελτίωση της μεθοδολογίας συλλογής στοιχείων για τα βιολογικά προϊόντα προκειμένου να καταρτιστεί μια συνεκτική και βιώσιμη μέθοδος συλλογής στοιχείων για τις βιολογικές καλλιέργειες, τις καλλιέργειες, τη ζωική παραγωγή, το ζωικό κεφάλαιο, τη χρήση διοικητικών στοιχείων και το συνδυασμό των στοιχείων αυτών με τα στατιστικά στοιχεία. Übersetzung bestätigt |
Das Auftreten dieser Seuche stellt eine große Gefahr für den Viehbestand der Gemeinschaft dar. | Η εμφάνιση της νόσου αυτής αποτελεί σοβαρό κίνδυνο για το κοινοτικό ζωικό κεφάλαιο. Übersetzung bestätigt |
Ferner sollte die Einfuhr von Equiden aus Drittländern verboten werden, die nicht oder seit zu kurzer Zeit frei sind von infektiösen oder ansteckenden Tierkrankheiten, die eine ernste Gefahr für den Viehbestand in der Gemeinschaft darstellen. | Εξάλλου, θα πρέπει να μην επιτρέπονται οι εισαγωγές ιπποειδών που προέρχονται από χώρες μολυσμένες με μολυσματικές ή μεταδοτικές ασθένειες οι οποίες παρουσιάζουν κίνδυνο για το ζωικό κεφάλαιο της Κοινότητας ή από χώρες που είναι απαλλαγμένες από τέτοια μόλυνση για υπερβολικά μικρό χρονικό διάστημα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Viehzeug |
Viehbestand |
Vieh |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Viehbestand | die Viehbestände |
Genitiv | des Viehbestandes des Viehbestands | der Viehbestände |
Dativ | dem Viehbestand dem Viehbestande | den Viehbeständen |
Akkusativ | den Viehbestand | die Viehbestände |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.