Vernünftigkeit
 

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Die belgischen Behörden versuchen ferner die Vernünftigkeit der im Jahr 2001 getroffenen Entscheidung, 250 Mio. BEF in AGVO zu investieren, mit der Entscheidung zur Privatisierung der Fischauktion zu begründen.Οι βελγικές αρχές επιχειρούν ακόμη να αιτιολογήσουν τον ορθολογικό χαρακτήρα της απόφασης που ελήφθη το 2001 σχετικά με τη διάθεση 250 εκατ. βελγικών φράγκων στην AGVO μέσω της απόφασης ιδιωτικοποίησης της ιχθυόσκαλας.

Übersetzung bestätigt

Die belgischen Behörden bringen vor, dass die laufende Privatisierung Bestandteil der Entscheidung zur Umstrukturierung aus dem Jahr 2001 sei und dass die Vernünftigkeit der Entscheidung zur Umstrukturierung der Fischauktion im Lichte des Privatisierungsverfahrens beurteilt werden müsse.Οι βελγικές αρχές δηλώνουν ότι η υπό εξέλιξη ιδιωτικοποίηση εντάσσεται στο πλαίσιο της απόφασης αναδιάρθρωσης η οποία ελήφθη το 2001 και ότι ο ορθολογικός χαρακτήρας της απόφασης για την αναδιάρθρωση της ιχθυόσκαλας θα πρέπει να αξιολογηθεί υπό το φως αυτής της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης.

Übersetzung bestätigt

Fehlt jegliche, wenn auch nur langfristige wirtschaftliche Vernünftigkeit, ist die Tragung von Kosten, die über die rein gesetzlichen und tarifvertraglichen Verpflichtungen hinausgehen, somit als staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG anzusehen“ [123].Τα δύο αυτά σχέδια δεν μπορούν, συνεπώς, να χρησιμοποιηθούν ως αντικειμενικά στοιχεία σύγκρισης για δύο λόγους:

Übersetzung bestätigt

Im Hinblick auf das von den französischen Behörden vorgebrachte Argument vom Image des Staates vertritt das Gericht die Auffassung, dass „(…) der Schutz des Images eines Mitgliedstaats als globaler Investor in der Marktwirtschaft abgesehen von besonderen Umständen und ohne eine besonders überzeugende Begründung keine ausreichende Rechtfertigung darstellen kann, um die langfristige wirtschaftliche Vernünftigkeit der Tragung von zusätzlichen Kosten wie etwa zusätzlichen Abfindungen zu belegen“ [124].αφενός, η SNCM δεν μπορεί να χρησιμοποιεί τις δικές της παρελθούσες πρακτικές στον τομέα αυτό για να αποδείξει επαρκώς τον εδραιωμένο χαρακτήρα αυτής της πρακτικής και αφετέρου το σχέδιο κοινωνικών μέτρων του 2002 αφορά μια περίοδο κατά την οποία η SNCM ήταν ακόμη δημόσια επιχείρηση, ενώ το Πρωτοδικείο έθεσε ως κριτήριο σύγκρισης ιδιωτικές επιχειρήσεις του συγκεκριμένου κλάδου.

Übersetzung bestätigt

Die Kommission stellt fest, dass die französischen Behörden es versäumt haben, nach der Eröffnung insbesondere in geografischer und sektorieller Hinsicht die wirtschaftlichen Tätigkeiten des Staates festzulegen, im Verhältnis zu denen die langfristige wirtschaftliche Vernünftigkeit die in Frage stehenden Maßnahmen zu beurteilen ist, auch wenn sie in ihrem Schreiben vom 16. Mai 2013 schließlich angaben, dass das Verhalten des Staates mit dem einer diversifizierten Holding zu vergleichen sei, die versuche, gewinnmaximierend zu wirtschaften und ihr Image als „global player“ insbesondere beim Umgang mit der eigenen Belegschaft zu schützen.Τέλος, όσον αφορά τα δύο τελευταία αναφερόμενα σχέδια κοινωνικών μέτρων, εκείνα της Air Lib και της Eurostar, η Επιτροπή παρατηρεί ότι πρόκειται για σχέδια αναδιάρθρωσης και όχι για σχέδια εκκαθάρισης.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback