{ο} διαπραγματευτής Subst. (10) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
12.2 Die Verhandlungspartner müssen gewährleisten, dass das Recht der EU-Mitgliedstaaten sowie der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften, ihre eigene demokratisch vereinbarte Sozialund Umweltpolitik zu verfolgen, nicht ausgehöhlt wird. | 12.2 Οι διαπραγματευτές οφείλουν να διασφαλίσουν ότι το δικαίωμα των κρατών μελών της ΕΕ, καθώς και των περιφερειακών και τοπικών αρχών, να ασκούν τις οικείες κοινωνικές και περιβαλλοντικές πολιτικές τους, οι οποίες έχουν συμφωνηθεί με δημοκρατικό τρόπο, δεν θα υπονομευθεί. Übersetzung bestätigt |
13.2 Die Verhandlungspartner müssen gewährleisten, dass das Recht der EU-Mitgliedstaaten sowie der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften, ihre eigene demokratisch vereinbarte Sozialund Umweltpolitik zu verfolgen, nicht ausgehöhlt wird. | 13.2 Οι διαπραγματευτές οφείλουν να διασφαλίσουν ότι το δικαίωμα των κρατών μελών της ΕΕ, καθώς και των περιφερειακών και τοπικών αρχών, να ασκούν τις οικείες κοινωνικές και περιβαλλοντικές πολιτικές τους, οι οποίες έχουν συμφωνηθεί με δημοκρατικό τρόπο, δεν θα υπονομευθεί. Übersetzung bestätigt |
Die EU-Verhandlungspartner (und die entsprechende Gegenseite) würden eingeladen, um über den Stand der Verhandlungen zu berichten und eine Rückmeldung von Vertretern der Zivilgesellschaft aus europäischen und dritten Staaten zu erhalten. | Οι διαπραγματευτές από την ΕΕ (και οι ομόλογοι τους) θα δύναναι να καλούνται να παρέχουν ενημέρωση σχετικά με την πρόοδο των διαπραγματεύσεων και να δέχονται την ανάδραση εκ μέρους των αντιπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών της Ευρώπης και τρίτων χώρων. Übersetzung bestätigt |
Die EU-Verhandlungspartner (und die entsprechende Gegenseite) würden eingeladen, um über den Stand der Verhandlungen zu berichten und eine Rückmeldung von Vertretern der Zivilgesellschaft aus europäischen und dritten Staaten zu erhalten. | Οι διαπραγματευτές από την ΕΕ (και οι ομόλογοι τους) θα δύναναι να καλούνται να παρέχουν ενημέρωση σχετικά με την πρόοδο των διαπραγματεύσεων και να δέχονται την ανάδραση εκ μέρους των αντιπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών της Ευρώπης και τρίτων χώρων. Übersetzung bestätigt |
Die in Nachhaltigkeitsprüfungen vorgelegten Ergebnisse dieser Modelle sind häufig sehr aggregiert und auf Intuition gestützt und haben sowohl für die Verhandlungspartner als auch für die Interessenträger nur geringe Aussagekraft, da die aufgeführten Auswirkungen weder bedeutsam noch ausreichend spezifisch sind. | Η προβολή των αποτελεσμάτων αυτών των μοντέλων στις ΕΑΑ συμφωνεί συχνά με αυτό που αντιλαμβανόμαστε διαισθητικά και δεν προσφέρει ιδιαίτερα χρήσιμες πληροφορίες ούτε στους διαπραγματευτές ούτε στους υπόλοιπους ενδιαφερόμενους, καθότι δεν διαπιστώνονται ουσιαστικές ή αρκούντως στοχευμένες επιδράσεις. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Verhandlungspartner | die Verhandlungspartner |
Genitiv | des Verhandlungspartners | der Verhandlungspartner |
Dativ | dem Verhandlungspartner | den Verhandlungspartnern |
Akkusativ | den Verhandlungspartner | die Verhandlungspartner |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.