{ο} διπλασιασμός Subst. (71) |
{ο} αναδιπλασιασμός Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Dauer der thermischen Verarbeitung darf 15 Minuten bei 180 °C nicht überschreiten, wobei sich die Verarbeitungszeit bei niedrigeren Temperaturen verlängern kann, z. B. durch Verdoppelung der Erhitzungsdauer bei jeder Senkung der Temperatur um 10 °C, bis zu einer Höchstdauer von 12 Stunden. | Η διάρκεια της θερμικής επεξεργασίας δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 15 λεπτά στους 180 °C με αντίστοιχα μεγαλύτερους χρόνους σε μικρότερες θερμοκρασίες, δηλαδή διπλασιασμός του χρόνου θέρμανσης για κάθε μείωση της θερμοκρασίας κατά 10 °C, με μέγιστο χρόνο τις 12 ώρες. Übersetzung bestätigt |
Um die Glaubwürdigkeit des ökologischen Landbaus/der biologischen Landwirtschaft für den Verbraucher zu erhalten, sollten außerdem restriktive Maßnahmen beispielsweise in Form der Verdoppelung der Wartezeit nach Verabreichung chemisch-synthetischer allopathischer Arzneimittel zulässig sein. | Επιπλέον, για να διασφαλιστεί η πληρότητα της βιολογικής παραγωγής προς όφελος των καταναλωτών, πρέπει να λαμβάνονται περιοριστικά μέτρα, όπως ο διπλασιασμός της περιόδου απόσυρσης μετά την χρησιμοποίηση χημικά συνθετικών αλλοπαθητικών φαρμακευτικών σκευασμάτων. Übersetzung bestätigt |
Verdoppelung der Kapazität der Formwerkstatt: Der Ausbau der Aktivitäten in diesem Bereich dient der von GM Europe angestrebten besseren Deckung des Bedarfs vor Ort. | ο διπλασιασμός της παραγωγικής ικανότητας του πιεστηρίου: η ανάπτυξη των δραστηριοτήτων πιεστηρίου εντάσσεται στο πλαίσιο της στρατηγικής της GM Europe που στοχεύει στο να ανταποκριθεί καλύτερα στις τοπικές ανάγκες. Übersetzung bestätigt |
Eine Verdoppelung des bestehenden Jahreszollkontingents sollte zugelassen werden. | Θα πρέπει να επιτραπεί ο διπλασιασμός της υφιστάμενης ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης. Übersetzung bestätigt |
1.6 Er betont, dass wie auch der Rat unterstreicht eine unnötige und kostspielige Verdoppelung der Strukturen weitestgehend zu vermeiden und in der Übergangsphase für eine harmonische Zusammenarbeit zwischen den Verwaltungsorganen zu sorgen ist. | 1.6 Επιμένει ότι είναι σκόπιμο, όπως υπογραμμίζει και το Συμβούλιο, να αποφευχθούν όσο το δυνατόν περισσότερο ο διπλασιασμός των δομών, που θα ήταν άσκοπος και δαπανηρός, και ότι πρέπει να εξασφαλιστεί αρμονική συνεργασία των δομών κατά τη μεταβατική περίοδο. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Verdoppelung | die Verdoppelungen |
Genitiv | der Verdoppelung | der Verdoppelungen |
Dativ | der Verdoppelung | den Verdoppelungen |
Akkusativ | die Verdoppelung | die Verdoppelungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.