{η} πατρότητα Subst. (70) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Rat hat die Kommission in seinen Schlussfolgerungen vom 5. und 6. Dezember 2007 zum Thema „Ausgewogenheit zwischen Frauen und Männern bei Arbeitsplätzen, Wachstum und sozialem Zusammenhalt“ aufgefordert zu prüfen, ob die Richtlinie 86/613/EWG gegebenenfalls überarbeitet werden sollte, um die mit Mutterschaft und Vaterschaft verbundenen Rechte von selbständigen Erwerbstätigen und mitarbeitenden Ehepartnern zu gewährleisten. | Το Συμβούλιο, με τα συμπεράσματά του της 5ης και 6ης Δεκεμβρίου 2007 με τίτλο «Ισορροπία των ρόλων ανδρών και γυναικών όσον αφορά την απασχόληση, την οικονομική μεγέθυνση και την κοινωνική συνοχή», κάλεσε την Επιτροπή να μελετήσει την ανάγκη αναθεώρησης, εφόσον απαιτείται, της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ προκειμένου να διασφαλισθούν τα δικαιώματα που σχετίζονται με τη μητρότητα και την πατρότητα των μη μισθωτών εργαζομένων και των συζύγων τους που τους συνδράμουν. Übersetzung bestätigt |
Bestimmungen in Titel III – Kapitel 1: Krankheit, Mutterschaft und Vaterschaft | Διατάξεις σχετικές με τον τίτλο ΙΙΙ – Κεφάλαιο 1 : Ασθένεια, μητρότητα και πατρότητα Übersetzung bestätigt |
Die in einem Mitgliedstaat festgestellte Vaterschaft zu einem dort geborenen Kind beispielsweise wird nicht unbedingt in einem anderen Mitgliedstaat anerkannt, weil für die Anerkennung der Vaterschaft dort unter Umständen andere Vorschriften gelten. | Για παράδειγμα, η πατρότητα που θεμελιώνεται σε ένα κράτος μέλος σε σχέση με τέκνο που έχει γεννηθεί εκεί δεν θα αναγνωρίζεται απαραίτητα σε κάποιο άλλο κράτος μέλος λόγω της διαφοράς των εφαρμοστέων εθνικών κανόνων σχετικά με το ζήτημα. Übersetzung bestätigt |
Im Dezember 20074 forderte der Rat die Kommission dazu auf, „zu prüfen, ob die Richtlinie 86/613/EWG gegebenenfalls überarbeitet werden sollte, um die mit Mutterschaft und Vaterschaft verbundenen Rechte von selbständig Erwerbstätigen und ihren helfenden Ehepartnern zu gewährleisten.“ | Το Δεκέμβριο του 20074, το Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή «να μελετήσει την ανάγκη αναθεώρησης, εφόσον είναι απαραίτητο, της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου προκειμένου να διασφαλισθούν τα δικαιώματα που σχετίζονται με τη μητρότητα και την πατρότητα μη μισθωτών εργαζομένων και των συζύγων τους που τους βοηθούν.» Übersetzung bestätigt |
Im Verlauf der Arbeiten der Expertenkommission im Mai 2003 befürworteten einige Staaten die Verabschiedung einer Vorschrift, durch die das die Unterhaltspflicht regelnde Recht auf die "Vorfrage" anwendbar wird, andere waren der Ansicht, dass unter allen Umständen vermieden werden müsse, dass die im Rahmen einer Vorfrage ergangene Entscheidung über die Vaterschaft erga omnes wirke. | Κατά τις εργασίες της ειδικής επιτροπής τον Μάιο του 2003, ορισμένοι τάχθηκαν υπέρ της έκδοσης μιας διάταξης σύμφωνα με την οποία το «προδικαστικό ζήτημα» διέπεται από εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής, ενώ ορισμένοι άλλοι έκριναν ότι θα έπρεπε οπωσδήποτε να αποτραπεί το ενδεχόμενο να μπορεί να ασκηθεί ανακοπή erga omnes κατά της απόφασης για την πατρότητα που εκδίδεται παρεμπιπτόντως. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Paternität |
Vaterschaft |
Ähnliche Wörter |
---|
Vaterschaftstest |
Vaterschaftsurlaub |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Vaterschaft | die Vaterschaften |
Genitiv | der Vaterschaft | der Vaterschaften |
Dativ | der Vaterschaft | den Vaterschaften |
Akkusativ | die Vaterschaft | die Vaterschaften |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.