Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
gerechnet ab dem Zeitpunkt der Ausstellung des Vollstreckungstitels (bei bestrittenen Forderungen oder angefochtenen Vollstreckungstiteln ab dem Datum der Unanfechtbarkeit der Forderung oder des Vollstreckungstitels, Artikel 14 Buchstabe b der Richtlinie 2008/55/EG). | από τη στιγμή που εκδόθηκε ο εκτελεστός τίτλος (για αμφισβητούμενες απαιτήσεις ή τίτλους: από τη στιγμή κατά την οποία είναι πλέον αδύνατη η αμφισβήτηση της απαίτησης ή του τίτλου) [άρθρο 14 στοιχείο β) της οδηγίας 2008/55/ΕΚ]. Übersetzung bestätigt |
Diese Frist beginnt mit der Unterbrechung erneut zu laufen und endet spätestens sechs Jahre nach Ablauf des Jahres, in dem sie ursprünglich zu laufen begonnen hat, es sei denn, dass der Anspruch gerichtlich geltend gemacht worden ist; in diesem Fall endet die Frist frühestens ein Jahr nach Eintritt der Unanfechtbarkeit der Entscheidung. | Η προθεσμία αυτή αρχίζει εκ νέου να προσμετράται από την ημερομηνία της διακοπής της και λήγει, το αργότερο, έξι έτη μετά το τέλος του ημερολογιακού έτους κατά τη διάρκεια του οποίου άρχισε να προσμετράται για πρώτη φορά, εκτός αν, εν τω μεταξύ, ασκηθεί αγωγή για την ικανοποίηση αυτού του δικαιώματος· στην περίπτωση αυτή, η προθεσμία λήγει το νωρίτερο ένα έτος μετά την ημερομηνία κατά την οποία η απόφαση απέκτησε ισχύ δεδικασμένου. Übersetzung bestätigt |
Das muß zu einer effizienteren Nutzung der verfügbaren Ressourcen und einem rascheren Abschluß der Untersuchungen und der einzelnen Auditberichte führen und gleichzeitig die Unanfechtbarkeit der Ergebnisse verstärken. | Αυτό θα οδηγήσει σε αποτελεσματικότερη αξιοποίηση των διαθέσιμων πόρων και στην ταχύτερη ολοκλήρωση των εκθέσεων σχετικά με έρευνες και ειδικούς ελέγχους ενώ ταυτόχρονα θα βελτιώσει το αδιάσειστο των πορισμάτων. Übersetzung bestätigt |
Das Verfahren vor Gericht ist so gestaltet, daß ein Zeitraum von 60 Kalendertagen zwischen dem Datum des Eingangs des Antrags des Gläubigers und dem Datum der Unanfechtbarkeit des Vollstreckungsbescheids nicht überschritten wird. | Η διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου πρέπει να είναι διαμορφωμένη κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της ημερομηνίας παραλαβής της αίτησης του πιστωτή και της ημερομηνίας κατά την οποία το απόγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο καθίσταται εκτελεστό, δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 60 ημερολογιακές ημέρες. Übersetzung bestätigt |
Die eine dient der Sicherstellung einer qualitativ hochwertigen Weiterbildung, eine andere soll sicherstellen, daß keine Generaldirektion Aufgaben der Finanzkontrolle übernehmen darf, es sei denn, der Revisionsdienst hat sich absolut von der Unanfechtbarkeit des Systems überzeugen können, eine weitere ist die Schaffung eines zentralen Finanzdienstes, wie die Abgeordneten dem Weißbuch entnehmen können, um sicherzustellen, daß diese Normen gesetzt sind und überwacht werden, und es gibt außerdem einen zusätzlichen, nietund nagelfesten Ansatz eines wirksamen und unabhängigen Innenrevisionsdienstes. | Το ένα είναι η διασφάλιση υψηλής ποιότητας κατάρτισης, το δεύτερο είναι η διασφάλιση ότι καμία Γενική Διεύθυνση δεν θα μπορεί να αναλαμβάνει ευθύνες δημοσιονομικού ελέγχου, παρά μόνο εάν και όταν η υπηρεσία ελεγκτών θα είναι απολύτως σίγουρη για την ακεραιότητα του συστήματος. Το τρίτο είναι η θέσπιση μιας κεντρικής δημοσιονομικής υπηρεσίας, όπως θα διαπιστώσουν οι αξιότιμοι βουλευτές από τη Λευκή Βίβλο, ώστε να εξασφαλισθεί ότι θα καθιερωθούν και θα επιτηρούνται αυτά τα πρότυπα και ότι θα υπάρχουν επιπρόσθετες δικλείδες ασφαλείας, οι οποίες απαιτούνται για μια αποτελεσματική και ανεξάρτητη εσωτερική υπηρεσία ελέγχου. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Glaubhaftigkeit |
Glaubwürdigkeit |
Plausibilität |
Unanfechtbarkeit |
Unabweisbarkeit |
Unbestreitbarkeit |
Unwiderlegbarkeit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.