{η} πόση Subst. (14) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
In Europa benötigt die Lebensmittelindustrie eine ausreichende Menge an Trinkwasser zur Verwendung in der Lebensmittelherstellung, um eine Kontaminierung der Lebensmittel auszuschließen.1 Trinkwasser ist zum menschlichen Konsum geeignetes Wasser (z. B. zum Trinken, Kochen und zur Lebensmittelzubereitung) und muss prinzipiell frei von Mikroorganismen und anderen möglicherweise die öffentliche Gesundheit gefährdenden Verunreinigungen sein.2 | Στην Ευρώπη, απαιτείται από τη βιομηχανία τροφίμων να έχει επαρκή παροχή πόσιμου νερού διαθέσιμη για την παραγωγή τροφίμων, ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα τρόφιμα δεν είναι επιμολυσμένα.1 Το πόσιμο νερό είναι νερό κατάλληλο για κατανάλωση από τον άνθρωπο (για παράδειγμα, πόση, μαγείρεμα και προετοιμασία τροφών) και πρέπει κατ' αρχήν να είναι ελεύθερο μικροοργανισμών και άλλων ρυπαντών που μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο τη δημόσια υγεία.2 Übersetzung nicht bestätigt |
Der Athener Bürger begann seinen Tag mit einem Glas (mit Wasser gespritztem) Wein und nahm regelmäßig an Symposien teil, bei denen das Trinken von Wein (ohne sich zu berauschen) und die Philosophie vorherrschend waren. | Ο αθηναίος πολίτης άρχιζε την ημέρα του με ένα ποτήρι κρασί (κεκραμένος –με νερό– οίνος), ενώ συμμετείχε τακτικά στα συμπόσια, κατά τα οποία η πόση κρασιού (αποφεύγοντας τη μέθη) και η φιλοσοφία κυριαρχούσαν. Übersetzung nicht bestätigt |
All diese Effekte sind vorübergehend und können durch ausreichenden Schlaf, dem Trinken von größeren Mengen reinen Wassers, Reduktion der täglichen Nahrungsmenge, leichterem Essen und leichten körperlichen Übungen abgemildert werden. | Αυτές οι επιδράσεις είναι παροδικές και μπορούν να μετριαστούν κάπως με επαρκή ύπνο, την πόση αρκετού καθαρού νερού, λιγότερο και ελαφρύτερο φαγητό και ήπια άσκηση. Übersetzung nicht bestätigt |
6 Denn ein Narr redet Narrheit, und sein Herz geht mit Unheil um, daß er Ruchloses anrichte und rede über den HERRN lauter Trug; dadurch läßt er hungrig die hungrigen Seelen und wehrt den Durstigen das Trinken. | 6 Επειδή, ο αχρείος θα μιλάει αχρεία, και η καρδιά του θα εργάζεται ανομία, για να εκτελεί πονηρία, και να προφέρει πλάνη ενάντια στον Κύριο, ώστε να στερεί την ψυχή εκείνου που πεινάει, και να εμποδίζει την πόση σ' εκείνον που διψάει. Übersetzung nicht bestätigt |
alles Wasser, sei es im ursprünglichen Zustand oder nach Aufbereitung, das zum Trinken, zum Kochen, zur Zubereitung von Speisen oder zu anderen häuslichen Zwecken bestimmt ist, und zwar ungeachtet seiner Herkunft und ungeachtet dessen, ob es aus einem Verteilungsnetz, in Tankfahrzeugen, in Flaschen oder anderen Behältern bereitgestellt wird; | κάθε νερό, είτε στην αρχική του κατάσταση είτε μετά από επεξεργασία, που προορίζεται για πόση, μαγείρεμα, παρασκευή τροφίμων ή άλλους σκοπούς οικιακής χρήσης, ανεξάρτητα από την προέλευσή του και από το κατά πόσο παρέχεται μέσω δικτύου διανομής, από βυτίο ή σε φιάλες ή δοχεία· Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.