ζωικοί πόροι (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Nun, einen Tierbestand zu verkaufen, ist natürlich ein ziemlich schwieriger Prozess, oder nicht? | Η πώληση ζώων είναι δύσκολη διαδικασία, σωστά; Übersetzung nicht bestätigt |
Die zuständige Behörde erstellt und aktualisiert jährlich Karten, aus denen der jeweilige Anteil an Grünlandbetrieben, Tierbestand und landwirtschaftlichen Flächen ersichtlich ist, für die je Bezirk eine individuelle Ausnahmegenehmigung erteilt wurde. | Η αρμόδια αρχή σχεδιάζει χάρτες, τους οποίους επικαιροποιεί ετησίως και στους οποίους εμφαίνονται το ποσοστό εκμεταλλεύσεων βοσκοτόπων, το ποσοστό ζωικού κεφαλαίου και το ποσοστό γεωργικών γαιών που καλύπτονται από ατομική παρέκκλιση σε κάθε διοικητικό διαμέρισμα (district). Übersetzung bestätigt |
das Fleisch stammt von Tieren, die am … (Datum) oder zwischen dem … (Datum) und dem … (3) (Datum) in einem Schlachthof geschlachtet wurden, um den in einem Umkreis von 10 km in den vorangegangenen 40 Tagen weder Pferdepest noch Rotz aufgetreten/ausgebrochen war, oder in dem im Seuchenfall die Zubereitung von Fleisch zur Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft erst zugelassen wurde, nachdem der gesamte Tierbestand getötet, das gesamte Fleisch beseitigt und der Schlachthof unter Aufsicht eines amtlichen Tierarztes/einer amtlichen Tierärztin vollständig gereinigt und desinfiziert worden war; | προέρχεται από ζώα που εσφάγησαν στις … ή μεταξύ … και … (3) σε σφαγείο, στην περιοχή του οποίου, σε ακτίνα 10 km, δεν εκδηλώθηκε κρούσμα/εστία πανώλους των ίππων ή μάλιος των ίππων κατά τις προηγούμενες 40 ημέρες ή, σε περίπτωση εκδήλωσης κρούσματος των νόσων αυτών, η παρασκευή του κρέατος για εξαγωγή προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα επιτράπηκε μόνον αφού εσφάγησαν όλα τα παρόντα ζώα, απομακρύνθηκε κάθε κρέας και καθαρίσθηκε και απολυμάνθηκε πλήρως η εγκατάσταση, υπό τον έλεγχο επίσημου κτηνιάτρου· Übersetzung bestätigt |
den ökologischen/biologischen Tierbestand und die ökologischen/biologischen Tierprodukte; | τον αριθμό ζώων βιολογικής εκτροφής και τα βιολογικά ζωικά προϊόντα· Übersetzung bestätigt |
der durchschnittliche Tierbestand: mit einer Dezimalstelle, außer bei Geflügel und Kaninchen, für die die Angabe als ganze Zahl erfolgt, und bei Bienen, die in Anzahl der besetzten Stöcke angegeben werden; | το μέσο δυναμικό των ζώων: με ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου, εκτός από τα πουλερικά και τα κουνέλια που εκφράζονται σε ακέραιους αριθμούς και τις μέλισσες που αναφέρονται με αριθμό κυψελών με εγκατεστημένα σμήνη, Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Tierbestand | die Tierbestände |
Genitiv | des Tierbestandes des Tierbestands | der Tierbestände |
Dativ | dem Tierbestand dem Tierbestande | den Tierbeständen |
Akkusativ | den Tierbestand | die Tierbestände |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.