Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Vertrau mir Schätzchen, ich habe mir den ganzen Themenkatalog im Gedächtnis eingeprägt, worüber wir uns nicht länger unterhalten können und wenn das bedeutet, das wird drei Monate über das Wetter sprechen müssen, dann fein. | Πίστεψέ με. Αποστήθισα όλη τη λίστα των θεμάτων για τα οποία δεν μπορούμε να μιλήσουμε πια, κι αν αυτό σημαίνει πως θα μιλάμε μόνο για τον καιρό τους επόμενους 3 μήνες, δε με πειράζει. Übersetzung nicht bestätigt |
Der Themenkatalog umfasst Lebensbereiche, die die Biographien der Menschen grundsätzlich prägen und beeinflussen: Bildung, Medien, Lebensverbindungen, Lebensraum, Arbeit, Wirtschaft und soziale Sicherheit, Frieden in Gerechtigkeit, Gerechtigkeit weltweit und Zukunftsfähigkeit – Verantwortung für die Schöpfung. | Ο κατάλογος των θεμάτων περιλαμβάνει τομείς της ζωής που θεμελιωδώς διέπουν και επηρεάζουν τις ανθρώπινες βιογραφίες: εκπαίδευση, ΜΜΕ, σχέσεις, φυσικό περιβάλλον, εργασία, οικονομία και κοινωνική ασφάλεια, ειρήνη με δικαιοσύνη, παγκόσμια δικαιοσύνη και μελλοντική βιωσιμότητα – ευθύνη για τη Δημιουργία. Übersetzung nicht bestätigt |
1.8 Ein europäischer Sozialdialog im Hafenbereich könnte durchaus einen zusätzlichen Nutzen bringen, sofern sich die einschlägigen repräsentativen Organisationen der europäischen Interessenträger auf einen Themenkatalog von gemeinsamem Interesse einigen können. | 1.8 Επιπλέον, η διεξαγωγή ευρωπαϊκού κοινωνικού διαλόγου για τους θαλάσσιους λιμένες μπορεί να προσφέρει προστιθέμενη αξία, υπό τον όρο ότι οι ενδιαφερόμενες ευρωπαϊκές αντιπροσωπευτικές οργανώσεις θα συμφωνήσουν πάνω σε ημερήσια διάταξη κοινού ενδιαφέροντος. Übersetzung bestätigt |
1.9 Ein europäischer Sozialdialog im Hafenbereich könnte durchaus einen zusätzlichen Nutzen bringen, sofern sich die einschlägigen repräsentativen Organisationen der europäischen Interessenträger auf einen Themenkatalog von gemeinsamem Interesse einigen können. | 1.9 Επιπλέον, η διεξαγωγή ευρωπαϊκού κοινωνικού διαλόγου για τους θαλάσσιους λιμένες μπορεί να προσφέρει προστιθέμενη αξία, υπό τον όρο ότι οι ενδιαφερόμενες ευρωπαϊκές αντιπροσωπευτικές οργανώσεις θα συμφωνήσουν πάνω σε ημερήσια διάταξη κοινού ενδιαφέροντος. Übersetzung bestätigt |
Die Innovationsunion bietet uns eine Zukunftsperspektive, einen Themenkatalog, eine klare Verteilung der Aufgaben und solide Überwachungsverfahren. | Με την Ένωση καινοτομίας έχουμε όραμα, πρόγραμμα εργασίας, σαφή κατανομή καθηκόντων και σταθερές διαδικασίες παρακολούθησης. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.