φαύλος κύκλος (126) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Obwohl mit einer gewissen vorübergehenden und geringen Anpassung der Einfuhrpreise infolge der Aufhebung der Maßnahmen gegenüber Norwegen zu rechnen war, waren das Ausmaß des Preisverfalls (der durch das Problem der Überproduktion noch verschärft wurde) und der daraus entstandene Teufelskreis wegen der vorstehend beschriebenen Maßnahmen der Banken, unvorhergesehen. | Αν και αναμενόταν κάποια προσωρινή και μικρή προσαρμογή των τιμών εισαγωγής σαν αποτέλεσμα της λήψης των μέτρων κατά της Νορβηγίας, ωστόσο ήταν απρόβλεπτο το μέγεθος της πτώσης των τιμών (που επιτείνεται λόγω του προβλήματος της υπερβάλλουσας παραγωγής) και ο φαύλος κύκλος που δημιουργήθηκε λόγω της ανωτέρω περιγραφόμενης λειτουργίας του τραπεζικού συστήματος. Übersetzung bestätigt |
Obwohl mit einer gewissen vorübergehenden und geringen Anpassung der Einfuhrpreise infolge der Aufhebung der Maßnahmen gegenüber Norwegen zu rechnen war, waren das Ausmaß des Preisverfalls (der durch das Problem der Überproduktion noch verschärft wurde) und der daraus entstandene Teufelskreis wegen der vorstehend beschriebenen Maßnahmen der Banken, unvorhergesehen. | Αν και αναμενόταν κάποια προσωρινή και μικρή προσαρμογή των τιμών εισαγωγής σαν αποτέλεσμα της λήψης των μέτρων κατά της Νορβηγίας, ωστόσο ήταν απρόβλεπτο το μέγεθος της πτώσης των τιμών (που επιτείνεται λόγω του προβλήματος της υπερπαραγωγής) και ο φαύλος κύκλος που δημιουργήθηκε λόγω της ανωτέρω περιγραφόμενης λειτουργίας του τραπεζικού συστήματος. Übersetzung bestätigt |
2.3.6 Ziel der aktiven Eingliederung ist es, Armut und Ausgrenzung dadurch zu bekämpfen, dass auf die Bedürfnisse arbeitsmarktferner Personen eingegangen wird (aber auch anderer Menschen, da es auch erforderlich sein könnte, die Armut von der Kindheit bis ins Alter zu bekämpfen und damit den generationsübergreifenden Teufelskreis der Armut zu durchbrechen). | 2.3.6 Η ενεργητική ένταξη αποσκοπεί στην καταπολέμηση της φτώχειας και του αποκλεισμού μέσω της αντιμετώπισης των αναγκών των ανθρώπων που έχουν αποκοπεί περισσότερο από την αγορά εργασίας (και άλλων ανθρώπων επίσης, καθότι ενδεχομένως να είναι επίσης αναγκαίο να καταπολεμηθεί η φτώχεια από την παιδική ηλικία μέχρι το γήρας προκειμένου να διακοπεί ο διαγενεακός φαύλος κύκλος της φτώχειας). Übersetzung bestätigt |
2.3.6 Ziel der aktiven Eingliederung ist es, Armut und Ausgrenzung dadurch zu bekämpfen, dass auf die Bedürfnisse arbeitsmarktferner Personen eingegangen wird (aber auch anderer, da es auch erforderlich sein könnte, die Armut von der Kindheit bis ins Alter zu bekämpfen und damit den generationsübergreifenden Teufelskreis der Armut zu durchbrechen). | 2.3.6 Η ενεργητική ένταξη αποσκοπεί στην καταπολέμηση της φτώχειας και του αποκλεισμού μέσω της ανταπόκρισης στις ανάγκες των ανθρώπων που έχουν αποκοπεί περισσότερο από την αγορά εργασίας (και άλλων ανθρώπων επίσης, καθότι ενδεχομένως να είναι επίσης αναγκαίο να καταπολεμηθεί η φτώχεια από την παιδική ηλικία μέχρι το γήρας προκειμένου να διακοπεί ο διαγενεακός φαύλος κύκλος της φτώχειας). Übersetzung bestätigt |
3.3 Seit Beginn der Krise wurden zahlreiche Maßnahmen ergriffen, damit das Misstrauen in die Finanzinstitute nicht auf den Sektor der öffentlichen Anleihen der Euro-Länder überspringt, doch der Teufelskreis ist hier noch nicht durchbrochen. | 3.3 Παρά το γεγονός ότι, από την έναρξη της κρίσης, ελήφθησαν πολλά μέτρα για να αποφευχθεί ότι η απώλεια εμπιστοσύνης στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα θα επηρεάσει το δημόσιο χρέος των χωρών της ευρωζώνης, αυτός ο φαύλος κύκλος δεν έχει ακόμη διαρραγεί. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Teufelskreis |
Circulus vitiosus |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Teufelskreis | die Teufelskreise |
Genitiv | des Teufelskreises | der Teufelskreise |
Dativ | dem Teufelskreis dem Teufelskreise | den Teufelskreisen |
Akkusativ | den Teufelskreis | die Teufelskreise |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.