{der}  
Stiefel
 Subst.

{η} μπότα Subst.
(185)
{το} υπόδημα Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Die zuständige Behörde kann jedoch beschließen, dass sie mit der aus dem Paar Stiefel-/Sockenüberziehern gewonnenen Probe für die Analyse gemischt wird.Ωστόσο, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να το συγκεντρώσει με το ζεύγος μάκτρων για μπότες ή «καλτσών» για την ανάλυση.

Übersetzung bestätigt

Am Ende der Beprobung müssen die Stiefel-/Sockenüberzieher vorsichtig entfernt werden, damit das daran haftende Material nicht abfällt.Αφού ολοκληρωθεί η δειγματοληψία, τα μάκτρα για μπότες ή οι «κάλτσες» πρέπει να αφαιρούνται προσεκτικά, ώστε να μην αποκολληθούν τα υλικά που έχουν προσκολληθεί σ’ αυτά.

Übersetzung bestätigt

Bei Herden mit weniger als 100 Tieren, wo Stiefel-/Sockenüberzieher nicht verwendet werden können, weil die Ställe nicht begehbar sind, können die Überzieher über Handschuhe gezogen und über Oberflächen mit frischen Fäkalien gestreift werden; wenn dies nicht möglich ist sind auch andere für diesen Zweck geeignete Probenahmeverfahren für Fäkalien zulässig.Σε σμήνη με λιγότερες από 100 γαλοπούλες, όταν δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν μάκτρα για μπότες ή «κάλτσες», επειδή δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στους ορνιθώνες, αυτά μπορούν να αντικατασταθούν από μάκτρα που σύρονται με τα χέρια –δηλαδή τα μάκτρα για μπότες ή οι «κάλτσες» φοριούνται στα χέρια πάνω από γάντια και τρίβονται επάνω σε επιφάνειες που είναι λερωμένες με φρέσκα περιττώματα ή, αν αυτό δεν είναι δυνατόν, με άλλες τεχνικές δειγματοληψίας για περιττώματα κατάλληλες για τον προοριζόμενο σκοπό.

Übersetzung bestätigt

Mindestens zwei Paar Stiefel-/Sockenüberzieher sind zu verwenden.Πρέπει να λαμβάνονται τουλάχιστον δύο ζεύγη μάκτρων για μπότες ή δύο ζεύγη «καλτσών».

Übersetzung bestätigt

Die zuständige Behörde kann jedoch beschließen, dass sie mit der aus dem Paar Stiefel-/Sockenüberziehern gewonnenen Probe für die Analyse gemischt wird.“Εντούτοις, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να το συγκεντρώσει με το ζεύγος μάκτρων για μπότες ή “καλτσών” για την ανάλυση.»

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!

Folgendes ist zu erweitern: Beleg(e) für Bedeutung 3






Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback