Sterbetag
 

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Es ist der Sterbetag seiner Frau.Είναι η επέτειος του θανάτου της γυναίκας του.

Übersetzung nicht bestätigt

Tickets buchen für Vaters Sterbetag?Να κλείσουμε εισητήρια για όταν πεθάνει ο μπαμπάς;

Übersetzung nicht bestätigt

Lebten die Eheleute bis zum Sterbetag der Ehefrau/des Ehemannes in ehelicher Lebensgemeinschaft?Oι σύζυγοι συμβίωναν μέχρι την ημερομηνία θανάτου του/της συζύγου;

Übersetzung bestätigt

Für tschechische Träger ist für jedes studierende oder in Ausbildung befindliche Kind im Alter von 15 bis 26 Jahren die Ausfertigung einer Bescheinigung über die Fortsetzung der Studien, der Lehre bzw. der beruflichen Ausbildung beizufügen. Für slowenische Träger ist für jedes ordnungsgemäß studierende oder in Ausbildung/Lehre befindliche Kind im Alter von 15 bis 26 Jahren eine Bescheinigung der Lehranstalt bzw. eine Ausfertigung des Ausbildungsvertrags beizufügen. Für slowakische Träger ist eine Ausfertigung einer Bescheinigung der Ausbildungsstätte oder Schule für jedes Kind im Alter zwischen 16 und 26 Jahren beizufügen. Für polnische Träger ist eine Bescheinigung der Schule für jedes Kind im Alter zwischen 16 und 25 Jahren beizufügen, das Schüler/in oder Student/in ist. Für ungarische Träger ist für jedes studierende oder in einer Ausbildung befindliche Kind im Alter von 16 bis 25 Jahren die Ausfertigung einer Bescheinigung über die Fortsetzung der Studien, der Lehre bzw. der beruflichen Ausbildung beizufügen. Es ist anzugeben, ob das Kind verheiratet, invalide, verstorben (Sterbetag) oder Studierender ist.Για τους τσεχικούς φορείς, πρέπει να επισυνάπτεται αντίγραφο του πιστοποιητικού συνέχισης των σπουδών, της μαθητείας και/ή επαγγελματικής κατάρτισης για κάθε παιδί ηλικίας μεταξύ 15 και 26 ετών που σπουδάζει ή είναι μαθητευόμενο. Για τους σλοβενικούς φορείς πρέπει να επισυνάπτεται βεβαίωση του κέντρου επαγγελματικής κατάρτισης ή αντίγραφο της σύμβασης μαθητείας για κάθε παιδί ηλικίας μεταξύ 15 και 26 ετών που σπουδάζει κανονικά ή είναι μαθητευόμενο. Για τους σλοβακικούς φορείς πρέπει να επισυνάπτεται βεβαίωση του κέντρου επαγγελματικής κατάρτισης ή του σχολείου για κάθε παιδί ηλικίας μεταξύ 16 και 26 ετών. Για τους πολωνικούς φορείς επισυνάπτεται βεβαίωση του σχολείου για κάθε παιδί ηλικίας 16 έως 25 ετών που είναι μαθητής ή φοιτητής. Για τους ουγγρικούς φορείς πρέπει να επισυνάπτεται αντίγραφο του πιστοποιητικού συνέχισης των σπουδών, της μαθητείας και/ή της επαγγελματικής κατάρτισης για κάθε παιδί ηλικίας μεταξύ 16 και 25 ετών που σπουδάζει ή είναι μαθητευόμενο. Σημειώνεται εάν το παιδί είναι έγγαμο, ανάπηρο, έχει πεθάνει (ημερομηνία θανάτου) ή σπουδάζει.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback