{der}  
Staatsanwalt
 Subst.

{ο} εισαγγελέας Subst.
(575)
DeutschGriechisch
Zu den Ausgaben für Initiativen wie Seminare und Multimedia-Instrumente, mit denen Fischer und andere Beteiligte wie Inspektoren, Staatsanwälte und Richter sowie die breite Öffentlichkeit für die Notwendigkeit der Bekämpfung unverantwortlicher und illegaler Fischerei und für die Durchsetzung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik sensibilisiert werden sollen, wird eine finanzielle Beteiligung von 75 % der erstattungsfähigen Ausgaben bis zu den in Anhang IX festgesetzten Obergrenzen gewährt.Οι δαπάνες που διενεργούνται για πρωτοβουλίες που περιλαμβάνουν σεμινάρια και μέσα ενημέρωσης με στόχο την αύξηση της ευαισθητοποίησης των αλιέων και των άλλων παραγόντων του κλάδου, όπως οι επιθεωρητές, οι εισαγγελείς και οι δικαστές, καθώς επίσης και της ευαισθητοποίησης του κοινού, σχετικά με την ανάγκη καταπολέμησης της ανεύθυνης ή παράνομης αλιείας και την εφαρμογή των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή σε ποσοστό 75 % των επιλέξιμων δαπανών, εντός των ορίων που καθορίζονται στο παράρτημα IX.

Übersetzung bestätigt

Jeder Mitgliedstaat überträgt seinem nationalen Mitglied jedoch zumindest die in Artikel 9b beschriebenen Befugnisse und vorbehaltlich Artikel 9e die in den Artikeln 9c und 9d beschriebenen Befugnisse, die ihm als Richter, Staatsanwalt oder Polizeibeamter auf nationaler Ebene zur Verfügung stünden.Ωστόσο, κάθε κράτος μέλος χορηγεί στο εθνικό του μέλος τουλάχιστον τις εξουσίες που περιγράφονται στο άρθρο 9β και, με την επιφύλαξη του άρθρου 9ε, τις εξουσίες που περιγράφονται στα άρθρα 9γ και 9δ, οι οποίες θα ήταν στη διάθεσή του με την ιδιότητα που είχε ως δικαστής, εισαγγελέας ή αξιωματικός της αστυνομίας, ανάλογα με την περίπτωση, σε εθνικό επίπεδο.

Übersetzung bestätigt

Zur Erreichung der Ziele von Eurojust hat das nationale Mitglied zumindest einen gleichwertigen Zugang zu den in folgenden Arten von Registern seines Mitgliedstaats enthaltenen Informationen oder kann zumindest diese Informationen erhalten, wie dies in seiner Eigenschaft — je nachdem, welche zutreffend ist — als Staatsanwalt, Richter oder Polizeibeamter auf nationaler Ebene der Fall wäre:Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της Eurojust, το εθνικό μέλος έχει τουλάχιστον ισοδύναμη πρόσβαση ή τουλάχιστον τη δυνατότητα να λαμβάνει τις πληροφορίες που περιέχονται στους ακόλουθους τύπους μητρώων στο κράτος μέλος του και που θα ήταν στη διάθεσή του με την ιδιότητα που είχε ως εισαγγελέας, δικαστής ή αξιωματικός της αστυνομίας, ανάλογα με την περίπτωση, σε εθνικό επίπεδο:

Übersetzung bestätigt

Für ehemalige Richter und Staatsanwälte:για πρώην δικαστές και εισαγγελείς:

Übersetzung bestätigt

Für Richter und Staatsanwälte: besondere Stellen des Justizministeriums“για τους δικαστές και τους εισαγγελείς: ειδικές υπηρεσίες του Υπουργείου Δικαιοσύνης.»

Übersetzung bestätigt


Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback