Deutsch | Griechisch |
---|---|
"Wir sind nicht 'globalophob'" , schreibt die Gesellschaft am Schluß, "aber wir wollen eine Globalisierung zum Segen der Menschheit und eine gerechte Weltordnung ohne sozialen Ausschluß" . | "Δεν φοβόμαστε την παγκοσμιοποίηση" γράφει η κοινωνία των πολιτών στο τέλος, "αλλά θέλουμε μια παγκοσμιοποίηση που θα είναι ευλογία για την ανθρωπότητα και μια δίκαιη παγκόσμια τάξη πραγμάτων χωρίς κοινωνικό αποκλεισμό" . Übersetzung bestätigt |
Herr Präsident, im Zusammenhang mit diesem Thema möchte ich Sie nur darüber informieren, daß die türkischen Truppen in unmittelbarer Nähe des englischen Stützpunkts auf Zypern 300 Meter in die neutrale Zone vorgerückt sind, und zwar mit dem Segen auch der Engländer. | Κύριε Πρόεδρε, ήθελα απλώς να σας ενημερώσω σχετικά με το θέμα αυτό ότι τα τουρκικά στρατεύματα προωθήθηκαν 300 μέτρα στην πράσινη ζώνη δίπλα στην αγγλική βάση που βρίσκεται στην Κύπρο και ότι αυτό το έκαναν υπό τις ευλογίες και των Εγγλέζων. Übersetzung bestätigt |
Außerdem dürfen wir nicht vergessen, dass in der hier angesprochenen Region die EU und die NATO Jugoslawien bombardiert haben und dass die EU mit dem Segen der NATO der Türkei, die 40 % Zyperns besetzt hält und Hoheitsrechte Griechenlands in Frage stellt, den Kandidatenstatus verleiht. Ebenso wenig dürfen wir unsere Verantwortung gegenüber einem Volk, den Palästinensern, aus den Augen verlieren, das unter menschenunwürdigen Bedingungen und unter dem Staatsterror Israels lebt und nach wie vor heldenhaft für eine eigene Heimatstatt kämpft. | Τέλος, δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι μιλάμε για μία περιοχή όπου η ΕΕ και το ΝΑΤΟ βομβάρδισαν τη Γιουγκοσλαβία, ότι η ΕΕ, με τις ευλογίες του ΝΑΤΟ, αποδίδει τον τίτλο υποψήφιας χώρας στη Τουρκία που κατέχει το 40% της Κύπρου και αμφισβητεί κυριαρχικά δικαιώματα της Ελλάδας, και δεν πρέπει να ξεχνάμε τις ευθύνες που έχουμε απέναντι σε ένα λαό, τον παλαιστινιακό, που ζει κάτω από άθλιες συνθήκες και υπό καθεστώς ισραηλινής κρατικής τρομοκρατίας, εξακολουθεί να αγωνίζεται ηρωικά για να έχει πατρίδα. Übersetzung bestätigt |
Herr Präsident! Erst in ferner Zukunft wird sich zeigen, ob die Genmanipulation für die Menschheit und die Welt einen Segen oder eine Katastrophe bedeutet. | ) Κύριε Πρόεδρε, μόνο μετά από πάρα πολλά χρόνια θα αποδειχθεί εάν η γενετική τροποποίηση οργανισμών αποτελεί ευλογία ή κατάρα για την ανθρωπότητα και τον πλανήτη. Übersetzung bestätigt |
Mit anderen Worten, die Union ist keine Bedrohung, sondern ein Segen. | Εν συντομία, η Ένωση δεν αποτελεί απειλή, αλλά ευλογία. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Segen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.